Mach's noch einmal, Robin!
Aus MosaPedia
(→Figuren) |
(→Bemerkungen: + italienisch) |
||
(Der Versionsvergleich bezieht 4 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | |||
Zeile 37: | Zeile 37: | ||
*'''Robins Nachbarn:''' [[Hubert]], [[Huberts Frau]] | *'''Robins Nachbarn:''' [[Hubert]], [[Huberts Frau]] | ||
*'''Denemarkische Piraten:''' [[Arne Aisenbart]], [[Øle Ølstrumpf]], [[Knut Knielos]] | *'''Denemarkische Piraten:''' [[Arne Aisenbart]], [[Øle Ølstrumpf]], [[Knut Knielos]] | ||
- | *'''Erwähnt:''' König [[Johann Ohneland]] (als ''König John''), [[Normannen]], [[Innozenz III.]] (als ''Papst''), [[Heiliger Nikolaus]], [[Richard Löwenherz]] (als ''König Richard''), [[Apostel Paulus]], [[Timotheus]], [[Gott]], [[Bischof von Albano]], [[Teufel|Luzifer]], [[Jesus Christus]], [[Heiliger Wendelin]], [[Guy von Lusignan]], [[Hippo Krates]], [[Hippo Chondera]], [[Marc O'Polo]], [[Heiliger Sebastian]], [[Heilige Barbara]], [[Heiliger Benedikt]], [[Teufel|Beelzebub]], Meeresgott [[Øgir]], [[Bodo der Templer]], [[Reiserichter]], [[Midgardschlange]] | + | *'''Erwähnt:''' König [[Johann Ohneland]] (als ''König John''), [[Maid Marian]], [[Normannen]], [[Innozenz III.]] (als ''Papst''), [[Heiliger Nikolaus]], [[Richard Löwenherz]] (als ''König Richard''), [[Apostel Paulus]], [[Timotheus]], [[Gott]], [[Bischof von Albano]], [[Teufel|Luzifer]], [[Jesus Christus]], [[Heiliger Wendelin]], [[Guy von Lusignan]], [[Hippo Krates]], [[Hippo Chondera]], [[Marc O'Polo]], [[Heiliger Sebastian]], [[Heilige Barbara]], [[Heiliger Benedikt]], [[Teufel|Beelzebub]], Meeresgott [[Øgir]], [[Bodo der Templer]], [[Reiserichter]], [[Midgardschlange]] |
- | *'''Tiere:''' [[Pferd Alfred]], Dobermänner [[Clemens, Leo und Urban]] | + | *'''Tiere:''' [[Pferd Alfred]], Dobermänner [[Clemens, Leo und Urban]] und weiterer Hund, Schweine, Katze, Hasen, Ratten, Möwen, Fisch |
=== Bemerkungen === | === Bemerkungen === | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
*Tuck zitiert mehrfach aus der [[Bibel]] und anderen alten Schriften. Seine Bibelzitate findet man [[Bibel#Robin Hood|hier]]. Er kennt das ''[[Satiricon]]'' von [[Petronius Arbiter]], wie der Spruch "Pisces natare oportet" ("Fisch will schwimmen") beweist, und wahrscheinlich die Werke von Plinius dem Älteren, worauf sein Spruch "[[In vino veritas]]" hinweisen könnte ("Im Wein [liegt] Wahrheit"). Vertraut sind ihm die [[Benediktusregel|Regulativen des Heiligen Benedikt]]. Aber auch [[Brabax]] kennt die Bibel, speziell die Johannes-Apokalypse (S. 22). | *Tuck zitiert mehrfach aus der [[Bibel]] und anderen alten Schriften. Seine Bibelzitate findet man [[Bibel#Robin Hood|hier]]. Er kennt das ''[[Satiricon]]'' von [[Petronius Arbiter]], wie der Spruch "Pisces natare oportet" ("Fisch will schwimmen") beweist, und wahrscheinlich die Werke von Plinius dem Älteren, worauf sein Spruch "[[In vino veritas]]" hinweisen könnte ("Im Wein [liegt] Wahrheit"). Vertraut sind ihm die [[Benediktusregel|Regulativen des Heiligen Benedikt]]. Aber auch [[Brabax]] kennt die Bibel, speziell die Johannes-Apokalypse (S. 22). | ||
*Eine ganze Reihe von Weinen spielt eine Rolle: [[Spätburgunder]] (S. 11), [[Spätlese aus Aquitanien]] (S. 21 und 28), [[Fränkischer Feuertanz]] und [[Elsässer Hunnenblut]] (beide S. 21). Außerdem gibt es [[Wacholderbrand]] (S. 14), während [[Kartäuser Kräuterlikör]] nur [[Ein Katharer Kartäuser trank|besungen]] wird (S. 22). | *Eine ganze Reihe von Weinen spielt eine Rolle: [[Spätburgunder]] (S. 11), [[Spätlese aus Aquitanien]] (S. 21 und 28), [[Fränkischer Feuertanz]] und [[Elsässer Hunnenblut]] (beide S. 21). Außerdem gibt es [[Wacholderbrand]] (S. 14), während [[Kartäuser Kräuterlikör]] nur [[Ein Katharer Kartäuser trank|besungen]] wird (S. 22). | ||
- | *[[Robin Hood]] heißt | + | *[[Robin Hood]] heißt eigentlich ''Robert von Luckley'' und leidet an [[Rheuma]] (S. 16). |
- | *[[Abrax]] spielt mit "Ein Königreich für ein Pferd mag ja noch gehn - aber ein Pferd für ein | + | *[[Abrax]] spielt mit "Ein Königreich für ein Pferd mag ja noch gehn - aber ein Pferd für ein Königreich ...?" auf [[Shakespeare]]s ''[[Richard III.]]'' an (S. 18). |
*Robins Schwert heißt ''[[Shortcut]]''. Es ist ein [[Damaszener Stahl|Taschendamaszener aus Edelstahl]] (S. 19). | *Robins Schwert heißt ''[[Shortcut]]''. Es ist ein [[Damaszener Stahl|Taschendamaszener aus Edelstahl]] (S. 19). | ||
*Robin plant, die Dobermänner [[Clemens, Leo und Urban]] mit einem Gewürz auszuschalten, das ihm sein Vetter [[Marc O'Polo]] aus [[Indien]] mitgebracht hat; es handelt sich dabei wahrscheinlich um [[Pfeffer]] (S. 19 und 49). | *Robin plant, die Dobermänner [[Clemens, Leo und Urban]] mit einem Gewürz auszuschalten, das ihm sein Vetter [[Marc O'Polo]] aus [[Indien]] mitgebracht hat; es handelt sich dabei wahrscheinlich um [[Pfeffer]] (S. 19 und 49). | ||
*Robin Hood gibt Einblicke in das wahre Grauen während der Belagerung von [[Akkon]]: "Am Osttor empfing uns ein Hagel von Pfeilen, Steinen und [[Griechisches Feuer|griechischem Feuer]] und am Südflügel die Flüche der Sarazenenweiber. Wir also wieder zurück zum Osttor ..." (S. 20). | *Robin Hood gibt Einblicke in das wahre Grauen während der Belagerung von [[Akkon]]: "Am Osttor empfing uns ein Hagel von Pfeilen, Steinen und [[Griechisches Feuer|griechischem Feuer]] und am Südflügel die Flüche der Sarazenenweiber. Wir also wieder zurück zum Osttor ..." (S. 20). | ||
*[[Burg Nottingham]] wird auf einem Hinweisschild "Nothin[gham] Ca[stle]" genannt, also "Burg Nichtsheim" ... (S. 35) | *[[Burg Nottingham]] wird auf einem Hinweisschild "Nothin[gham] Ca[stle]" genannt, also "Burg Nichtsheim" ... (S. 35) | ||
- | *[[Potz-Fluch]]: "Potz Schweinebauch und Schwartenspeck" ([[Brabax]], S. 43) | + | *Robins Tochter träumt von "tapferen Ragazzi" ([[Italienisch]], S. 40) |
+ | *[[Potz-Fluch]]: "Potz Schweinebauch und Schwartenspeck" ([[Brabax]], S. 43) | ||
*Robin Hood erwähnt den Wüstenwind [[Chamsin]] (S. 54). | *Robin Hood erwähnt den Wüstenwind [[Chamsin]] (S. 54). | ||
*Die Handlung des [[Abrafaxe-Onepager]]s ''[[Damals im Sherwood Forest]]'' spielt innerhalb dieses Albums. | *Die Handlung des [[Abrafaxe-Onepager]]s ''[[Damals im Sherwood Forest]]'' spielt innerhalb dieses Albums. | ||
Zeile 73: | Zeile 74: | ||
== Weitere Besonderheiten == | == Weitere Besonderheiten == | ||
* Ein Vorabdruck des Albums in leicht geänderter Fassung in der Wochenendbeilage der [[Schweriner Volkszeitung]] bzw. des [[Nordkurier]] begann im März 1996, endete jedoch erst im März 1997, fast ein halbes Jahr nach Erscheinen des Buches. | * Ein Vorabdruck des Albums in leicht geänderter Fassung in der Wochenendbeilage der [[Schweriner Volkszeitung]] bzw. des [[Nordkurier]] begann im März 1996, endete jedoch erst im März 1997, fast ein halbes Jahr nach Erscheinen des Buches. | ||
+ | * Die 9. Folge aus der Schweriner Volkszeitung ist im Mosaik [[245]] auf Seite 25 zusammen mit einigen [[Figurinen]] zu sehen. | ||
* Am 13. November 1996 nahm der damalige Sprecher der Botschaft [[Großbritannien]]s in Berlin, James de Waal, drei Sonderausgaben des Albums von [[Klaus D. Schleiter]] in Empfang. Die Bücher befanden sich in Ledersäcken und enthielten zusätzlich einen Pfeil sowie ein als Schriftrolle gestaltetes Anschreiben. Die drei Comics waren für Queen Elisabeth II., für den Bürgermeister von [[Nottingham]] sowie für die britische Botschaft in Berlin bestimmt. | * Am 13. November 1996 nahm der damalige Sprecher der Botschaft [[Großbritannien]]s in Berlin, James de Waal, drei Sonderausgaben des Albums von [[Klaus D. Schleiter]] in Empfang. Die Bücher befanden sich in Ledersäcken und enthielten zusätzlich einen Pfeil sowie ein als Schriftrolle gestaltetes Anschreiben. Die drei Comics waren für Queen Elisabeth II., für den Bürgermeister von [[Nottingham]] sowie für die britische Botschaft in Berlin bestimmt. | ||
* Von diesem Album erschien 2001 eine auf 200 Exemplare limitierte und nummerierte Luxus-Ausgabe (Bild 1), die ein [[Variantalben|Variantcover]] besitzt, zusätzliche 9 Seiten mit Skizzen enthält und der eine signierte Grafik beigelegt wurde. | * Von diesem Album erschien 2001 eine auf 200 Exemplare limitierte und nummerierte Luxus-Ausgabe (Bild 1), die ein [[Variantalben|Variantcover]] besitzt, zusätzliche 9 Seiten mit Skizzen enthält und der eine signierte Grafik beigelegt wurde. |
Aktuelle Version vom 12:22, 13. Feb. 2023
Stammdaten | ||
Titelbild | Erschienen | 1996 |
Umfang | 64 Seiten | |
Panel | 532 + Titelbild | |
Katalog | 2.04.004.a.01, -b.01 und -c.01 | |
Reihe | Abrafaxe-Album | |
Robin-Hood-Serie | ||
Album danach | Setz die Segel, Robin! |
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Comic
[Bearbeiten] Inhalt
England im Jahre 1209.
Die Abrafaxe sind im verschneiten Nottingham angekommen, wo sie als wandernde Schausteller der geschundenen Bevölkerung etwas Ablenkung und Freude verschaffen.
Die Menschen leiden unter den gnadenlosen Steuereintreibungen des neuen Hauptmanns der Burgwache, dem Captor. Dieser hat die Geschäfte des Sheriffs übernommen, da der seit seinem Friedensschluß mit dem legendären Robin Hood dem Alkohol verfallen ist und die Bevölkerung bis zum Eintreffen des Captors verschont hatte.
Als Marian, Robin Hoods Tochter, von dem finsteren Captor verschleppt wird, muss der in die Jahre gekommene Held vom Sherwood Forest noch einmal 'ran. Da trifft es sich gut, dass auch die Abrafaxe mit dem Hauptmann der Burgwache noch eine Rechnung zu begleichen haben ...
[Bearbeiten] Figuren
- Abrafaxe: Abrax, Brabax, Califax, Brabbelfax
- Robin & Co: Robin Hood, Marian Hood, Bruder Tuck, Lethal John
- Einwohner Nottinghams: Einwohner mit weißer Haube, Einwohner mit lila Kapuze, Einwohner in Ketten, Einwohner mit Topfschnitt, Einwohner mit Heugabel, Einwohner mit Warze
- auf Burg Nottingham: Andy der Captor, Sheriff von Nottingham, Lady Rita, Narr von Nottingham, Birdy, der Jailor, Will, Goodfrey, Lambert, Perkin, Rupert, Nick, Beak
- Robins Nachbarn: Hubert, Huberts Frau
- Denemarkische Piraten: Arne Aisenbart, Øle Ølstrumpf, Knut Knielos
- Erwähnt: König Johann Ohneland (als König John), Maid Marian, Normannen, Innozenz III. (als Papst), Heiliger Nikolaus, Richard Löwenherz (als König Richard), Apostel Paulus, Timotheus, Gott, Bischof von Albano, Luzifer, Jesus Christus, Heiliger Wendelin, Guy von Lusignan, Hippo Krates, Hippo Chondera, Marc O'Polo, Heiliger Sebastian, Heilige Barbara, Heiliger Benedikt, Beelzebub, Meeresgott Øgir, Bodo der Templer, Reiserichter, Midgardschlange
- Tiere: Pferd Alfred, Dobermänner Clemens, Leo und Urban und weiterer Hund, Schweine, Katze, Hasen, Ratten, Möwen, Fisch
[Bearbeiten] Bemerkungen
- In Form eines Briefes an Laura findet sich auf den letzten Seiten ein redaktioneller Anhang.
- Erwähnte Orte: Normandie (als normannisches Land und eine der Erbprovinzen), England (als mittelenglisches Land), Drei-Kröten-Brunnen, Nottingham, York, Albano, Cluny, Sherwood Forest, Heiliges Grab (als Christi Grab), Heiliges Land, Zypern, Jerusalem, Indien, Irland, Akkon, Franken, Aquitanien, Elsass, Jaffa, Sizilien, Deadmens Point, Afrika, London, Galgenberg, China (als Kitaia), Vicovaro, Wälder von Grantham, Trent, Grafschaft Nottingham, Mittelmeer (als mediterrane Gewässer), Dänemark
- Erwähnte Währungen: Sterling, Goldbyzantiner.
- Der Einwohner Nottinghams mit weißer Haube erwähnt die langweiligen Mysterienspiele (S. 3).
- Die Handlung beginnt zwei Tage vor dem Nikolaustag 1209, also am 4. Dezember, dem Barbaratag (S. 4 und 23). Der Showdown findet in den frühen Morgenstunden des Nikolaustages am 6. Dezember statt. Auch weitere kirchliche Feiertage werden erwähnt: Feier der Geburt unseres Herrn (S. 6), Allerheiligen (S. 10), Ostermontag (S. 11), Maria [sic] Himmelfahrt (S. 12), Osterfest (S. 23), Mariä Lichtmess/Candelmas [sic] (S. 40).
- Bruder Tuck würzt seine Pasteten mit Basilikum (S. 8).
- Tuck zitiert mehrfach aus der Bibel und anderen alten Schriften. Seine Bibelzitate findet man hier. Er kennt das Satiricon von Petronius Arbiter, wie der Spruch "Pisces natare oportet" ("Fisch will schwimmen") beweist, und wahrscheinlich die Werke von Plinius dem Älteren, worauf sein Spruch "In vino veritas" hinweisen könnte ("Im Wein [liegt] Wahrheit"). Vertraut sind ihm die Regulativen des Heiligen Benedikt. Aber auch Brabax kennt die Bibel, speziell die Johannes-Apokalypse (S. 22).
- Eine ganze Reihe von Weinen spielt eine Rolle: Spätburgunder (S. 11), Spätlese aus Aquitanien (S. 21 und 28), Fränkischer Feuertanz und Elsässer Hunnenblut (beide S. 21). Außerdem gibt es Wacholderbrand (S. 14), während Kartäuser Kräuterlikör nur besungen wird (S. 22).
- Robin Hood heißt eigentlich Robert von Luckley und leidet an Rheuma (S. 16).
- Abrax spielt mit "Ein Königreich für ein Pferd mag ja noch gehn - aber ein Pferd für ein Königreich ...?" auf Shakespeares Richard III. an (S. 18).
- Robins Schwert heißt Shortcut. Es ist ein Taschendamaszener aus Edelstahl (S. 19).
- Robin plant, die Dobermänner Clemens, Leo und Urban mit einem Gewürz auszuschalten, das ihm sein Vetter Marc O'Polo aus Indien mitgebracht hat; es handelt sich dabei wahrscheinlich um Pfeffer (S. 19 und 49).
- Robin Hood gibt Einblicke in das wahre Grauen während der Belagerung von Akkon: "Am Osttor empfing uns ein Hagel von Pfeilen, Steinen und griechischem Feuer und am Südflügel die Flüche der Sarazenenweiber. Wir also wieder zurück zum Osttor ..." (S. 20).
- Burg Nottingham wird auf einem Hinweisschild "Nothin[gham] Ca[stle]" genannt, also "Burg Nichtsheim" ... (S. 35)
- Robins Tochter träumt von "tapferen Ragazzi" (Italienisch, S. 40)
- Potz-Fluch: "Potz Schweinebauch und Schwartenspeck" (Brabax, S. 43)
- Robin Hood erwähnt den Wüstenwind Chamsin (S. 54).
- Die Handlung des Abrafaxe-Onepagers Damals im Sherwood Forest spielt innerhalb dieses Albums.
[Bearbeiten] Mitarbeiter
- Autor: Hubertus Rufledt
- Bleistiftzeichnung: Thorsten Kiecker
- Tuschezeichnung: Andreas Pasda
- Kolorierung: Ingrid Behm
- Layout & Lettering : Christian Goguet
[Bearbeiten] Weitere Besonderheiten
- Ein Vorabdruck des Albums in leicht geänderter Fassung in der Wochenendbeilage der Schweriner Volkszeitung bzw. des Nordkurier begann im März 1996, endete jedoch erst im März 1997, fast ein halbes Jahr nach Erscheinen des Buches.
- Die 9. Folge aus der Schweriner Volkszeitung ist im Mosaik 245 auf Seite 25 zusammen mit einigen Figurinen zu sehen.
- Am 13. November 1996 nahm der damalige Sprecher der Botschaft Großbritanniens in Berlin, James de Waal, drei Sonderausgaben des Albums von Klaus D. Schleiter in Empfang. Die Bücher befanden sich in Ledersäcken und enthielten zusätzlich einen Pfeil sowie ein als Schriftrolle gestaltetes Anschreiben. Die drei Comics waren für Queen Elisabeth II., für den Bürgermeister von Nottingham sowie für die britische Botschaft in Berlin bestimmt.
- Von diesem Album erschien 2001 eine auf 200 Exemplare limitierte und nummerierte Luxus-Ausgabe (Bild 1), die ein Variantcover besitzt, zusätzliche 9 Seiten mit Skizzen enthält und der eine signierte Grafik beigelegt wurde.
- Ebenfalls 2001 erschien noch eine weitere auf 200 Exemplare limitierte Luxus-Ausgabe, die von der Interessengemeinschaft Comicstrip (INCOS) als Jahrespublikation zunächst nur an Mitglieder abgegeben wurde, später aber auch für Nicht-Mitglieder erhältlich war (Bild 2). Die beiden Unterschiede zur Standard-Luxus-Ausgabe sind die rotbraune Farbe des Einbandes und die Nutzung des INCOS-Logos anstelle des Abrafaxe-Logos. Ansonsten sind beide Luxus-Ausgaben identisch.
- Seit der zweiten Auflage von 2005 erscheint das Album mit verändertem Lettering, anders gestalteter Rückseite und mit dem Hinweis BAND 1 nach dem Untertitel DIE ABRAFAXE UND ROBIN HOOD auf der Titelseite (Bild 3).
- 2011 erschien das Album als E-Comic (Bild 4).
- Anfang 2002 erschien eine ungarische Ausgabe des Albums beim Budapester Verlag ABRAFAXE (Bild 5). Dieses Buch wurde Ende 2005 auch zum Bestandteil eines ungarischen Sammelpaketes, das aus 3 Mosaik-Heften, einem Album und einem Malheft bestand.
- Weiterhin erschien im Frühjahr 2003 eine chinesische Ausgabe des Albums beim Verlag Northeast Normal University Press aus Changchun (Bild 6).
- Ferner brachte der Barcelonaer Verlag FILABO im September 2005 sowohl eine spanische als auch eine katalanische Ausgabe der Albums heraus (Bild 7, 8). Das spanische Buch wurde im November 2006 auch zum Bestandteil eines aus drei Alben bestehenden spanischen Buchpaketes.
- Und schließlich erschien der vollständige Abdruck des Abenteuers in den Ausgaben 5/2000 bis 8/2000 der türkischen Kinderzeitschrift Milliyet KARDEŞ.
Bild 1: Luxus-Ausgabe von 2001 |
Bild 2: INCOS-Luxus-Ausgabe von 2001 |
Bild 3: veränderte 2. Auflage von 2005 |
Bild 4: E-Comic |
Bild 5: ungarische Ausgabe von 2002 |
Bild 6: chinesische Ausgabe von 2003 |
Bild 7: spanische Ausgabe von 2005 |
Bild 8: katalanische Ausgabe von 2005 |