Mosaik 511 - Marzipan und Seemannsgarn
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
(→Weitere Besonderheiten) |
(→Weitere Besonderheiten) |
||
(Der Versionsvergleich bezieht 2 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | |||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#F0FFF0" rowspan="7" width="145" | [[bild:Tb 511.jpg|center]] | | bgcolor="#F0FFF0" rowspan="7" width="145" | [[bild:Tb 511.jpg|center]] | ||
- | | '''Nachdruck''' || | + | | '''Nachdruck''' || [[Der Seeräuberschatz]] |
|- | |- | ||
| '''Umfang''' || 36 Seiten Comic<br>+ 16 Seiten Mittelteil | | '''Umfang''' || 36 Seiten Comic<br>+ 16 Seiten Mittelteil | ||
Zeile 112: | Zeile 112: | ||
:* Im September [[2022]] erschien das Heft als [[Mosaik als Podcast und App|eComic]] - [[Newsletter 511]] informierte über die Kindle-Ausgabe. | :* Im September [[2022]] erschien das Heft als [[Mosaik als Podcast und App|eComic]] - [[Newsletter 511]] informierte über die Kindle-Ausgabe. | ||
:* Zeitgleich erschien das Heft als [[Sprachliche Verständigung im Mosaik#Plattdeutsch|plattdeutsche]] Ausgabe im Flex-Cover-Band ''[[Ünnerwägens in de Hansetiet]]''. | :* Zeitgleich erschien das Heft als [[Sprachliche Verständigung im Mosaik#Plattdeutsch|plattdeutsche]] Ausgabe im Flex-Cover-Band ''[[Ünnerwägens in de Hansetiet]]''. | ||
- | :* Das Heft ist | + | :* Der Inhalt dieses Heftes wurde für ein im September 2022 erschienenes Sonderheft des Institutes für Qualitätsentwicklung (verantwortlich für die Ausbildung von Lehrkräften in Mecklenburg-Vorpommern) des Ministeriums für Bildung und Kindertagesförderung in Schwerin genutzt. Dieses Sonderheft, das in Format, Gestaltung und Papierqualität einem regulären Mosaik-Heft entspricht, allerdings mit etwas stärkerem Coverpapier, wurde ausschließlich auf Weiterbildungsseminaren an Lehrkräfte ausgegeben, um sie für die Vermittlung des Plattdeutschen zu sensibilisieren. Das Heft trägt keine Heftnummer, ist wie die Sammelbände der Reihe [[Ünnerwägens in de Hansetiet|''De Abrafaxe up Platt'']] in Niederdeutsch erschienen und trägt den Titel "Marzipån un Seemannsgoorn". Vom regulären Heft 511 unterscheidet es sich wie folgt: |
::*Das Cover ist etwas anders gestaltet: Der Schriftzug "Mit den Abrafaxen durch die Zeit" wurde durch "De Abrafaxe up Platt" ersetzt, Nummerierung, Monats-, Jahres- und Preisangabe fehlen, dafür ist der Mosaik-Schriftzug etwas größer gehalten. Das Seil verläuft nicht vor, sondern hinter dem Mosaik-Schriftzug. Seite 1 zeigt eine Schwarz-weiß-Variante der Abrafaxe, die auf dem Cover von Heft [[507]] zu finden ist; das letzte Panel auf der Rückseite von Heft 511 ist ersetzt worden: Darin werden das Mosaik und die Abrafaxe auf Plattdeutsch vorgestellt. | ::*Das Cover ist etwas anders gestaltet: Der Schriftzug "Mit den Abrafaxen durch die Zeit" wurde durch "De Abrafaxe up Platt" ersetzt, Nummerierung, Monats-, Jahres- und Preisangabe fehlen, dafür ist der Mosaik-Schriftzug etwas größer gehalten. Das Seil verläuft nicht vor, sondern hinter dem Mosaik-Schriftzug. Seite 1 zeigt eine Schwarz-weiß-Variante der Abrafaxe, die auf dem Cover von Heft [[507]] zu finden ist; das letzte Panel auf der Rückseite von Heft 511 ist ersetzt worden: Darin werden das Mosaik und die Abrafaxe auf Plattdeutsch vorgestellt. | ||
::*Es gibt keinen Mittelteil, dafür aber am Ende des Heftes (S. 36-48) einen eigenen redaktionellen Teil: "Ahoi!" un vun Harten willkåmen! (S. 36-39, hochdeutsch: Erläuterungen, wie das Comic laut Rahmenplan im Unterricht verwendet werden kann); Dat grote Hanseaventüer von de Abrafaxe (plattdeutsch, S. 40/41: Werbung für die beiden plattdeutschen Flex-Cover-Bände); De Hanse för Klaukschieters (plattdeutsch, S. 42/43: Bedeutung des Plattdeutschen zur Hansezeit, siehe [[Mosaik 519 - Das Wunder von Brügge]]: De Hanse for Klookschieters), Abrax måkt'n Fatt up ... (plattdeutsch, S. 44/45: Bedeutung der Fässer in der Hansezeit - siehe [[Mosaik 508 - Jahrmarkt in Leipzig]]: Abrax macht ein Fass auf ...); "Stadt, Land, Strom - Ünnerwägens in de Hansetied" (niederdeutsch, S. 46-48: Städte im Mittelalter, Zünfte und Gilden - siehe [[Mosaik 507 - Der Schatz der Likedeeler]]: Stadt, Land, Fluss - Unterwegs in der Hansezeit). | ::*Es gibt keinen Mittelteil, dafür aber am Ende des Heftes (S. 36-48) einen eigenen redaktionellen Teil: "Ahoi!" un vun Harten willkåmen! (S. 36-39, hochdeutsch: Erläuterungen, wie das Comic laut Rahmenplan im Unterricht verwendet werden kann); Dat grote Hanseaventüer von de Abrafaxe (plattdeutsch, S. 40/41: Werbung für die beiden plattdeutschen Flex-Cover-Bände); De Hanse för Klaukschieters (plattdeutsch, S. 42/43: Bedeutung des Plattdeutschen zur Hansezeit, siehe [[Mosaik 519 - Das Wunder von Brügge]]: De Hanse for Klookschieters), Abrax måkt'n Fatt up ... (plattdeutsch, S. 44/45: Bedeutung der Fässer in der Hansezeit - siehe [[Mosaik 508 - Jahrmarkt in Leipzig]]: Abrax macht ein Fass auf ...); "Stadt, Land, Strom - Ünnerwägens in de Hansetied" (niederdeutsch, S. 46-48: Städte im Mittelalter, Zünfte und Gilden - siehe [[Mosaik 507 - Der Schatz der Likedeeler]]: Stadt, Land, Fluss - Unterwegs in der Hansezeit). |
Aktuelle Version vom 17:03, 2. Mai 2024
Stammdaten | ||
Titelbild | Erschienen | Juli 2018 |
Nachdruck | Der Seeräuberschatz | |
Umfang | 36 Seiten Comic + 16 Seiten Mittelteil | |
Panel | 158 + Titelbild | |
Serie | Liste aller Abrafaxe-Mosaiks | |
Hauptserie: Hanse-Serie | ||
Heft davor | Ein Lübecker Drama | |
Heft danach | Auf der wilden Ostsee |
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Comic
[Bearbeiten] Inhalt
- Erzähler: anonym
- Der Lübecker Nachtwächter wird auf den Mönch Frodo und Clarus an den Lagerhäusern aufmerksam. Er findet sie sehr verdächtig und bringt sie in eine Gefängniszelle. Dort ist bereits Odo eingesperrt, der erleichtert seinen Partner begrüßt. Er erfährt, dass Clarus zusammen mit den Abrafaxen und Simon Wigge gereist ist und dabei vom Schatz der Likedeeler erfahren hat. Clarus erzählt nun den beiden Mönchen seinen Kenntnisstand der Geschichte.
- Die Ratte entdeckt Clarus in der Zelle und will die Abrafaxe benachrichtigen. Da sie aber nicht weiß, wo sie sich gerade aufhalten, muss sie deren Spur von den Lagerhäusern aufnehmen. So erreicht sie erst am Morgen Luneborgs Wohnhaus. Dort ist kurz zuvor die Familie Luneborg mit den Abrafaxen und Simon zum Lagerhaus aufgebrochen. Nur Genta ist noch allein im Haus. Als sie die Ratte auf der Treppe sieht, verjagt sie den Eindringling mit ihrem Besen.
- Am Lagerhaus verabschieden sich inzwischen Simon und Abrax, um mit Brokatstoffen nach Köln zu reisen. Ulrike ist darüber erleichtert und erhält anschließend die Erlaubnis, sich ein neues Kleid zu kaufen. Hinricus Luneborg will nun Brabax und Califax für ihren Auftrag einweisen. Da Califax zuvor das berühmte Lübecker Marzipan kosten möchte, wird er in die Ratsapotheke geschickt. Jetzt hat ihn auch die Ratte gefunden, doch sie kann ihm nicht vermitteln, dass Clarus zusammen mit den Mönchen eingesperrt ist.
- Im Hafen von Lübeck wird Brabax erklärt, dass er eine Ladung Salz nach Rostock bringen soll. Dort soll das Salz zusammen mit fünfzig Fässern Rostocker Bier zu einem Geschäftspartner auf die Windsbraut verladen werden. Luneborg stellt ihm Kapitän Michels vor, der sie mit seiner Kogge Seestern mitnimmt. Während sich Brabax dann im Hafen bei einem Schachspiel mit Moritz die Zeit vertreibt, kauft Califax beim Ratsapotheker für drei Schilling ein kleines Stück Marzipan. Als er es der Ratte zeigt, um es mit ihr zu teilen, schnappt sie sich die kleine Portion und rennt damit los. Califax hat Mühe, ihr zu folgen, doch schließlich sieht er Clarus in der Gefängniszelle. Er bittet den Nachtwächter, Clarus wieder freizulassen. Der macht ihn darauf aufmerksam, dass am Morgen die Zelle stets geöffnet ist, damit alle wieder gehen können, die von ihm nachts eingesammelt wurden. Entsetzt sieht Califax, wie Clarus das Marzipan von der Ratte bekommt und verkostet. Trotzdem bedankt er sich bei ihr, dass sie ihn hierhergeführt hat. Gemeinsam begeben sie sich zum Hafen, wo Brabax gerade das Schachspiel verloren hat. Der Matrose Clausen bringt sie auf die Seestern, die nun ablegt und mit gutem Wind ostwärts segelt. Unterwegs erfährt Brabax von Clarus über dessen Begegnung mit den Mönchen. Er kann es nicht fassen, dass Clarus ihnen die Schatzgeschichte erzählt hat. Kurz darauf entdecken sie die Mönche auf einem kleinen Segelboot. Clarus bittet den Kapitän, das Boot einzuholen. Der erklärt ihm, dass die Lachmöwe eine schnelle Schnigge ist, die nicht von seiner Kogge eingeholt werden kann.
- Nachdem sie im Hafen von Rostock angelegt haben, begeben sich Brabax und Clarus auf die Suche nach den beiden Mönchen, während Califax sich um die Ladung kümmert. Ein Matrose schickt sie in die Tote Maus und erwähnt, dass sie nach Nowgorod reisen wollen. Nun fällt auch Clarus wieder ein, dass sie dort den vierten Erben des Schatzes vermuten. Sie beschließen, nicht nach Lübeck zurückzukehren, sondern nach Nowgorod zu reisen. In der Toten Maus fragen sie den Wirt, wer sie nach Nowgorod mitnehmen kann. Der Wirt verweist sie an Kapitän Hartke, der mit seinem Schiff Alte Tante über Gotland nach Nowgorod reisen will. Er weiß zu berichten, dass die zwei Mönche gerade mit der Windsbraut dorthin abgefahren sind. Califax kann ihn mit seinem Kräutertee überzeugen, auf seinem Schiff mitzunehmen. Brabax informiert Hinricus Luneborg in einem Brief über ihr neues Reiseziel, ohne jedoch die tatsächlichen Gründe zu verraten. Am nächsten Morgen reisen sie mit der Alten Tante aus Rostock ab.
[Bearbeiten] Figuren
- Abrafaxe: Abrax, Brabax, Califax, Ratte
- Begleiter: Simon Wigge, Odo und Frodo, Clarus Wedderkamp
- Lübeck: Hinricus Luneborg, Ulrike Luneborg, Genta, Lübecker Nachtwächter, Matrose Clausen, Kapitän Michels, Lübecker Ratsapotheker, Moritz der Schachspieler und sein Bruder Lukas
- Rostock: Matrose im Rostocker Hafen, Wirt der Toten Maus, Kapitän Hartke
- Erwähnt: alte Frau, Likedeeler, vier Erben des Schatzes, Teufel
- Tiere: Marienkäfer, Pferde, Hund, Katze, Möwen
[Bearbeiten] Bemerkungen
- Erwähnte Orte: Lübeck, London, Nowgorod, Breite Straße, Rostock, Ostsee, Gotland, Warnow, Köln
- Erwähnte Währungen: Schilling, Gulden
- Auf dem Balken auf dem Titelbild sieht man u.a. das Logo des FC Hansa Rostock und ein Herz mit F+H.
- Der Marienkäfer sitzt am Bettrand auf S. 9.
- Ein Holzschuh mit Segeln und Rädern dient als Kinderspielzeug (S. 12).
- Ein Luftschiff mit Fahrradantrieb fährt über der Ostsee (S. 40).
[Bearbeiten] Redaktioneller Teil
- Die magische Schatzsuche - Gewinnspiel mit MOSAIK Magic
- Kennzeichen H - Hansestädte
- Die Abrafaxe im Extavium - Farbige Eiswürfel
- Das ist ja ein Ding! - Die Schätze des Hansemuseums
- Abrax macht ein Fass auf ... - Rostocker Bier
- Leserpost
- 800 Jahre Rostock - Festmachen zum Doppeljubiläum
- MOSAIK-Shop: Neues + Bewährtes
- Werbung für nickelodeon
- Impressum
- Schlag auf Schlag, Himmel & Hölle, Die Abrafaxe zur Zeit der Hanse, Leinen los! (limitierte Sonderedition)
- Ein Abo ist nie ausverkauft! Hinweis auf Abo-Möglichkeit für Mosaik
- Anna, Bella & Caramella - Der Ball der Lady Ashcroft - Jetzt am Kiosk!
[Bearbeiten] Mitarbeiter
- Redaktionsleitung: Maren Ahrens, Jörg Reuter
- Autor/Szenarium: Jens Uwe Schubert
- Seitenaufrisse: Jörg Reuter
- Zeichnungen: Niels Bülow, Clemens Eckert, Sally Lin, Ulrich Nitzsche, Andreas Pasda, Thomas Schiewer, Andreas Schulze
- Kolorierung: André Kurzawe, Julia Sand
- Layout: Beate Schneider
[Bearbeiten] Weitere Besonderheiten
- Mit Hilfe der App MOSAIK Magic konnte man sich mit seinem Smartphone oder Tablet auf folgenden Seiten Hintergrundinformationen anzeigen lassen:
Seite | Info |
---|---|
1 | Coverentwurf |
3 | Nachtwächter - erklärt Nadja Romeiko |
9 | Manuskript, Scribble und Aufriss und weitere Arbeitsphasen zur Seite 9 |
12 | getuschte Zeichnung der Seite 12 mit Randglossen |
34 | Zu Besuch bei Anna, Bella & Caramella - Maren im Interview mit Jens Fischer über Heft 36 |
42 | Landsorttief wird erklärt |
44 | Die vier Kirchen der Stadtansicht von Rostock und Übersetzungshilfe für das Plattdeutsch des Matrosen |
46 | Fortsetzung der Übersetzungshilfe |
47 | Übersetzungshilfe für den Wirt der Toten Maus |
48 | Fortsetzung der Übersetzungshilfe |
- Weiterhin ist im Heft ein Preisrätsel versteckt, das mit der App MOSAIK Magic auf einer Heftseite zu finden ist. Für drei Gewinner wird je eine handsignierte Titel-Grafik und ein Einkaufsgutschein verlost.
- In der Sonderedition Leinen los! - Das Abenteuer Hanse wurde das Heft mit den Aufriss-Seiten als Faksimile vorab veröffentlicht.
- Das Heft wurde im Newsletter 348 beworben.
- Im September 2022 erschien das Heft als eComic - Newsletter 511 informierte über die Kindle-Ausgabe.
- Zeitgleich erschien das Heft als plattdeutsche Ausgabe im Flex-Cover-Band Ünnerwägens in de Hansetiet.
- Der Inhalt dieses Heftes wurde für ein im September 2022 erschienenes Sonderheft des Institutes für Qualitätsentwicklung (verantwortlich für die Ausbildung von Lehrkräften in Mecklenburg-Vorpommern) des Ministeriums für Bildung und Kindertagesförderung in Schwerin genutzt. Dieses Sonderheft, das in Format, Gestaltung und Papierqualität einem regulären Mosaik-Heft entspricht, allerdings mit etwas stärkerem Coverpapier, wurde ausschließlich auf Weiterbildungsseminaren an Lehrkräfte ausgegeben, um sie für die Vermittlung des Plattdeutschen zu sensibilisieren. Das Heft trägt keine Heftnummer, ist wie die Sammelbände der Reihe De Abrafaxe up Platt in Niederdeutsch erschienen und trägt den Titel "Marzipån un Seemannsgoorn". Vom regulären Heft 511 unterscheidet es sich wie folgt:
- Das Cover ist etwas anders gestaltet: Der Schriftzug "Mit den Abrafaxen durch die Zeit" wurde durch "De Abrafaxe up Platt" ersetzt, Nummerierung, Monats-, Jahres- und Preisangabe fehlen, dafür ist der Mosaik-Schriftzug etwas größer gehalten. Das Seil verläuft nicht vor, sondern hinter dem Mosaik-Schriftzug. Seite 1 zeigt eine Schwarz-weiß-Variante der Abrafaxe, die auf dem Cover von Heft 507 zu finden ist; das letzte Panel auf der Rückseite von Heft 511 ist ersetzt worden: Darin werden das Mosaik und die Abrafaxe auf Plattdeutsch vorgestellt.
- Es gibt keinen Mittelteil, dafür aber am Ende des Heftes (S. 36-48) einen eigenen redaktionellen Teil: "Ahoi!" un vun Harten willkåmen! (S. 36-39, hochdeutsch: Erläuterungen, wie das Comic laut Rahmenplan im Unterricht verwendet werden kann); Dat grote Hanseaventüer von de Abrafaxe (plattdeutsch, S. 40/41: Werbung für die beiden plattdeutschen Flex-Cover-Bände); De Hanse för Klaukschieters (plattdeutsch, S. 42/43: Bedeutung des Plattdeutschen zur Hansezeit, siehe Mosaik 519 - Das Wunder von Brügge: De Hanse for Klookschieters), Abrax måkt'n Fatt up ... (plattdeutsch, S. 44/45: Bedeutung der Fässer in der Hansezeit - siehe Mosaik 508 - Jahrmarkt in Leipzig: Abrax macht ein Fass auf ...); "Stadt, Land, Strom - Ünnerwägens in de Hansetied" (niederdeutsch, S. 46-48: Städte im Mittelalter, Zünfte und Gilden - siehe Mosaik 507 - Der Schatz der Likedeeler: Stadt, Land, Fluss - Unterwegs in der Hansezeit).