Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Beschreibung der Hefte: inhaltliche Korrektur)
K (Beschreibung der Hefte: inhaltliche Ergänzung)
Zeile 25: Zeile 25:
Sämtliche südeuropäischen Ausgaben zeigen links neben dem Heft-Titel ein Abrafaxe-Logo. Auf den Ausgaben 1 bis 37 und 39 ist es das erste Logo, das in Deutschland für die Hefte [[Mosaik 193 - Der große Sprung|193]] bis [[262]] Verwendung fand. Die griechischen Hefte 38 und 40 bis 67 zeigen das dritte deutsche Logo ([[283]] bis [[313]]). Und schließlich wurde danach bis zum Ende der südeuropäischen Heft-Reihe das in Deutschland seit dem Heft [[314]] verwendete aktuelle vierte Abrafaxe-Logo genutzt. Das Heft 25 stellt hier eine Besonderheit dar, denn dessen Logo wurde doppelt übereinander gedruckt, wodurch es eine gewisse Ähnlichkeit mit dem Heftkopf der Kiosk-Ausgabe des deutschen Heftes [[346#Weitere Besonderheiten|346]] hat. Die Nummer des Heftes, der Erscheinungsmonat und der Verkaufspreis wurden bis zur Ausgabe 38 (erstes Heft der Orient-Express-Serie) links unter dem Mosaik-Logo platziert, ab Ausgabe 39 finden sich diese Angaben einzeilig rechts unter dem Reihen-Titel. Eine Ausnahme stellt hier die Doppelnummer dar, die diese Angaben unten rechts über dem Heft-Titel ausweist. Ebenfalls bis zum Heft 38 trugen die griechischen Comics den Untertitel ΤΟ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΤΑΞΙΑΙ ΤΩΝ ΑΜΠΡΑΦΑΞ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ (''To apisteuto taxiai tōn Amprafax mesa sto chrono'', "Die unglaublichen Reisen der Abrafaxe durch die Zeit"), der dann ab Heft 39 fehlt.
Sämtliche südeuropäischen Ausgaben zeigen links neben dem Heft-Titel ein Abrafaxe-Logo. Auf den Ausgaben 1 bis 37 und 39 ist es das erste Logo, das in Deutschland für die Hefte [[Mosaik 193 - Der große Sprung|193]] bis [[262]] Verwendung fand. Die griechischen Hefte 38 und 40 bis 67 zeigen das dritte deutsche Logo ([[283]] bis [[313]]). Und schließlich wurde danach bis zum Ende der südeuropäischen Heft-Reihe das in Deutschland seit dem Heft [[314]] verwendete aktuelle vierte Abrafaxe-Logo genutzt. Das Heft 25 stellt hier eine Besonderheit dar, denn dessen Logo wurde doppelt übereinander gedruckt, wodurch es eine gewisse Ähnlichkeit mit dem Heftkopf der Kiosk-Ausgabe des deutschen Heftes [[346#Weitere Besonderheiten|346]] hat. Die Nummer des Heftes, der Erscheinungsmonat und der Verkaufspreis wurden bis zur Ausgabe 38 (erstes Heft der Orient-Express-Serie) links unter dem Mosaik-Logo platziert, ab Ausgabe 39 finden sich diese Angaben einzeilig rechts unter dem Reihen-Titel. Eine Ausnahme stellt hier die Doppelnummer dar, die diese Angaben unten rechts über dem Heft-Titel ausweist. Ebenfalls bis zum Heft 38 trugen die griechischen Comics den Untertitel ΤΟ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΤΑΞΙΑΙ ΤΩΝ ΑΜΠΡΑΦΑΞ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ (''To apisteuto taxiai tōn Amprafax mesa sto chrono'', "Die unglaublichen Reisen der Abrafaxe durch die Zeit"), der dann ab Heft 39 fehlt.
-
Bis auf wenige Ausnahmen erfolgte die Übersetzung der Heft-Titel sehr nah am Original. Deutlich weicht verständlicherweise der Titel des Heftes 55 (300) ab, denn [[300 Abrafaxe Abenteuer]] waren bis dahin in Griechenland ja noch nicht erschienen. Aus ähnlichen Gründen mussten die Jubiläumshefte [[240]] (40 Jahre Abenteuer) und [[250]] als Hefte 23 und 33 in Südeuropa auch neue Heft-Cover erhalten, wodurch sie zu ausländischen [[Varianthefte|Variant]]-Ausgaben wurden.
+
Bis auf wenige Ausnahmen erfolgte die Übersetzung der Heft-Titel sehr nah am Original. Deutlich weicht verständlicherweise der Titel des Heftes 55 (300) ab, denn [[300 Abrafaxe Abenteuer]] waren bis dahin in Griechenland ja noch nicht erschienen. Aus ähnlichen Gründen mussten die Jubiläumshefte [[240]] (40 Jahre Abenteuer) und [[250]] als Hefte 23 und 33 in Südeuropa auch neue Heft-Cover erhalten, wodurch sie zu ausländischen [[Varianthefte|Variant]]-Ausgaben wurden. Bemerkenswert ist hierzu, dass die Titelgrafik des griechischen Heftes 33 mit der der entsprechenden [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Heftreihe Mozaik 2003-2011|ungarischen Ausgabe]] identisch ist.
{{Mehrere Bilder
{{Mehrere Bilder

Version vom 11:06, 7. Sep. 2012

In Griechenland erschienen die Abenteuer der Abrafaxe als Nachdrucke von Mosaik-Heften, als Mosaik-Sammelbände, in Form von Comic-Alben sowie als Onepager in einer Zeitungsbeilage.

Zwischen 2002 und 2008 erschienen insgesamt sechsundsiebzig Mosaik-Hefte in griechischer Sprache, die die Griechenland-Ägypten-Serie, die Orient-Express-Serie und die Amerika-Serie des Mosaik ab 1976 enthalten. Bemerkenswert ist, dass hier die Wido-Wexelgelt-Serie übersprungen wurde, dass einige neue Titelseiten entworfen wurden und dass unter den griechischen Ausgaben ein Doppelheft ist, das den Inhalt zweier deutscher Comics enthält. Außerdem wurden die Namen der Abrafaxe in diesen Editionen verändert. Vermutlich fanden die Mosaik-Hefte aber nur wenige Leser, denn das Erscheinen wurde nach sechseinhalb Jahren wieder eingestellt und sämtliche Ausgaben sind heute noch zum verminderten Preis in Griechenland erhältlich.

Aus einem Teil der nicht verkauften Mosaik-Hefte wurden 2003 und 2005 vom publizierenden Verlag zwei Sammelbände gebunden, die die Hefte des Griechenland-Kapitels bzw. des Ägypten-Kapitels enthalten. Bemerkenswert ist hierzu, dass für die Herstellung der Bücher der informative Mittelteil aus den Heften entfernt wurde und dass entsprechende Bände so in Deutschland nicht existieren. Auch diese Bücher können heute noch in Griechenland zum verminderten Preis erworben werden.

Zwischen 2000 und 2003 wurden auch einige Comic-Alben mit den Abrafaxen in Griechenland herausgegeben, die nur etwas kleiner sind als die deutschen Vorlagen. Diese Bücher erschienen jedoch bei einem anderen Verlag als die Hefte und Sammelbände. Ursprünglich waren wohl sechs Alben geplant, realisiert wurden allerdings nur vier. Die Namen der Abrafaxe blieben in diesen Ausgaben unverändert. Auch diese Bücher sind in Griechenland noch erhältlich.

Ende 2004 bis Ende 2005 erschienen in der Comic-Beilage einer großen griechischen Tageszeitung einige Onepager mit den Abrafaxen. Es handelt sich hier zum einen um den Fortsetzungsnachdruck eines Abrafaxe-Albums und zum anderen um drei Episoden aus einem anderen Nebenuniversum mit den Abrafaxen.

Inhaltsverzeichnis

Heftreihe Mosaik

Griechenland Nr. 1

Im Januar 2002 erschien in Griechenland die erste Ausgabe einer Reihe von Comic-Heften mit den Abrafaxen unter dem Titel τα φιλαράκια (ta filarákia). Dieser Begriff stellt den Plural der Verkleinerungsform von φίλος (fílos, "Freund") dar, dem ein bestimmter Artikel vorangestellt ist. Somit könnte man den Reihen-Titel mit "Die Freundchen" oder besser mit "Die kleinen Freunde" übersetzen. Mit dieser Bezeichnung werden im Comic-Teil der Hefte manchmal auch die Abrafaxe als Gruppe benannt. Allerdings wird wesentlich häufiger genau spezifiziert, dass es sich bei den drei um Αμπραφάξ (Amprafáx, gesprochen "Abrafax"), also die Abrafaxe, handelt. Die Einzelnamen der drei ostdeutschen Comic-Helden wurden für die griechischen Ausgaben verändert. So wurde Abrax zu Μαξ (Max, "Max"), aus Brabax wurde Άλεξ (Άlex, "Alex") und Califax hieß fortan Χάλιφαξ (Chálifax, "Chalifax").

Beschreibung der Hefte

Die griechischen Hefte erschienen wie ihre deutschen Vorlagen monatlich und waren für 2,50 € je Ausgabe erhältlich. Lediglich die Doppelausgabe Nr. 55 (Juli/August 2006) kostete 5,00 €. Begonnen wurde im Heft 1 mit dem Nachdruck des originalen Mosaik 218, allerdings wurde bei der südeuropäischen Version auf den Titel-Wirrwarr verzichtet, wodurch das Heft in Griechenland auch nur einen einzigen Titel erhielt, der auf dem Cover und in der Kartusche auf Seite 2 identisch ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΑΚΡΟΠΟΛΕΣ (Stī skia tīs Akropoles, "Im Schatten der Akropolis") lautet. Nach den 16 Heften des Griechenland-Kapitels folgten ab Mai 2003 auch in Griechenland die 21 Ausgaben des Ägypten-Kapitels, wodurch mit dem Heft 37 die komplette Griechenland-Ägypten-Serie erschienen war. Dann jedoch erfuhr die aus Deutschland bekannte Heftreihenfolge eine Änderung, denn mit der griechischen Ausgabe Nr. 38 begann im Februar 2005 plötzlich die Orient-Express-Serie, weil die komplette Wido-Wexelgelt-Serie einfach übersprungen wurde. Warum man in Südeuropa so handelte, ist leider bislang nicht bekannt. Auch telefonische Anfragen beim Verlag sowie beim vertreibenden Buchgeschäft in Griechenland brachten hierzu noch keine Klärung. Jedenfalls schlossen sich nach den 17 Heften des Eisenbahnabenteuers im Juli 2006 dann, wie auch in Deutschland, die Ausgaben der Amerika-Serie an, in deren letztem Heft vom Mai 2008 (Nr. 76) die Abrafaxe quasi per Zeitsprung wieder aus Griechenland verdufteten, denn die Zeitschrift τα φιλαράκια stellte danach ihr Erscheinen ein.

Nr. 23 (neues Cover)
Nr. 33 (neues Cover)

Sämtliche südeuropäischen Ausgaben zeigen links neben dem Heft-Titel ein Abrafaxe-Logo. Auf den Ausgaben 1 bis 37 und 39 ist es das erste Logo, das in Deutschland für die Hefte 193 bis 262 Verwendung fand. Die griechischen Hefte 38 und 40 bis 67 zeigen das dritte deutsche Logo (283 bis 313). Und schließlich wurde danach bis zum Ende der südeuropäischen Heft-Reihe das in Deutschland seit dem Heft 314 verwendete aktuelle vierte Abrafaxe-Logo genutzt. Das Heft 25 stellt hier eine Besonderheit dar, denn dessen Logo wurde doppelt übereinander gedruckt, wodurch es eine gewisse Ähnlichkeit mit dem Heftkopf der Kiosk-Ausgabe des deutschen Heftes 346 hat. Die Nummer des Heftes, der Erscheinungsmonat und der Verkaufspreis wurden bis zur Ausgabe 38 (erstes Heft der Orient-Express-Serie) links unter dem Mosaik-Logo platziert, ab Ausgabe 39 finden sich diese Angaben einzeilig rechts unter dem Reihen-Titel. Eine Ausnahme stellt hier die Doppelnummer dar, die diese Angaben unten rechts über dem Heft-Titel ausweist. Ebenfalls bis zum Heft 38 trugen die griechischen Comics den Untertitel ΤΟ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΤΑΞΙΑΙ ΤΩΝ ΑΜΠΡΑΦΑΞ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ (To apisteuto taxiai tōn Amprafax mesa sto chrono, "Die unglaublichen Reisen der Abrafaxe durch die Zeit"), der dann ab Heft 39 fehlt.

Bis auf wenige Ausnahmen erfolgte die Übersetzung der Heft-Titel sehr nah am Original. Deutlich weicht verständlicherweise der Titel des Heftes 55 (300) ab, denn 300 Abrafaxe Abenteuer waren bis dahin in Griechenland ja noch nicht erschienen. Aus ähnlichen Gründen mussten die Jubiläumshefte 240 (40 Jahre Abenteuer) und 250 als Hefte 23 und 33 in Südeuropa auch neue Heft-Cover erhalten, wodurch sie zu ausländischen Variant-Ausgaben wurden. Bemerkenswert ist hierzu, dass die Titelgrafik des griechischen Heftes 33 mit der der entsprechenden ungarischen Ausgabe identisch ist.

Nr. 55 - Cover
Nr. 55 - "zweites Cover"

Bis auf die Doppelnummer enthalten die Hefte 1 bis 63 neben den 32 Comic-Seiten auch einen 8 Seiten umfassenden informativen Mittelteil, der nicht nummeriert ist, historische Hintergründe zu den Comics sowie Werbung für andere Veröffentlichungen des Verlages enthält und jeweils zwischen den Seiten 16 und 17 eingeheftet ist. Bei den Heften 64 und 65 ist der informative Teil auf vier Seiten reduziert und in den Ausgaben 66 und 67 fehlt er ganz. Die Ausgaben 68 bis 76 enthalten dann wieder 8 Seiten Mittelteil, jetzt aber zwischen den Seiten 18 und 19, weil bei diesen Heften der Comic-Teil analog zu den deutschen Heften 36 Seiten umfasst.

Die Doppelnummer, die ja den Inhalt der mitteleuropäischen Hefte 300 und 301 in sich vereint, zeigt vorn das Cover der zweiten enthaltenen deutschen Ausgabe, weil die 300 in Deutschland natürlich wieder ein Jubiläumsheft war. Auf Seite 2 wird ganzseitig für das die Comics vertreibende Buchgeschäft geworben und mit der Seite drei beginnt der Hauptserien-Comic-Teil des ersten enthaltenen Heftes, der mit der Seite 20 endet. Die Seite 21 zeigt dann erneut das Cover-Motiv, jedoch wurde das Luftbild von New York hinter den Abrafaxen auf der Freiheitsstatue durch ein schlichtes Hellblau ersetzt. Bei diesem "zweiten Cover" der Doppelnummer fehlt das Abrafaxe-Logo neben dem Reihen-Titel und außerdem wurde der Heft-Titel Στις όχθες του Χάντσον (Stis óchthes tou Chántson, "An den Ufern des Hudson") dieses eine Mal nicht ausschließlich in Versalien geschrieben. Zwischen den Seiten 26 und 27 dieses Heftes wurde ein einmalig 16 Seiten umfassender informativer Mittelteil eingefügt und der Comic-Teil des zweiten enthaltenen deutschen Heftes endet dann mit der Rückseite (Seite 52).

Nr. 76
Zeitsprung - Und weg!

Die der Doppelnummer folgende Ausgabe 56 (302) weist wie auch das deutsche Original neben dem Titel auf dem Cover ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΙΣ Η.Π.Α.! (Eimaste stis Ī.P.A.!, "Wir sind in den USA!") in der Kartusche auf Seite 2 einen Untertitel auf, der wie in Deutschland Πού είναι η Μπόουερυ Στρητ? (Poú eínai ī Mpóouery Strīt?, "Wo ist die Bowery Street?") lautet und ebenso, wie in der deutschen Vorlage, in dieser Kartusche unter den nochmals genannten Titel vom Cover platziert wurde.

Der Comic-Teil der griechischen Hefte deckt sich vollständig mit dem der deutschen Vorlagen. Auch die Größe der Comics sowie die Art des verwendeten Papiers entsprechen den Originalen. Da die deutschen Hefte der Griechenland-Ägypten-Serie bis zur Ausgabe 244 auf der vorletzten Seite verlagseigene Werbung enthielten, wurde auch in Griechenland die Seite 31 bis zur entsprechenden Nummer 27 analog genutzt.

Aus dem Mosaik 316 erfuhr der interessierten Sammler erstmals von der Veröffentlichung griechischer Mosaik-Hefte. Im Mosaik 319 wurden dann erstmals griechische Ausgaben über den Mosaik-Shop angeboten. Zum Preis von zusammen 12,00 € konnten die im Heft abgebildeten ersten drei Ausgaben im Bündel erworben werden. Später folgten zwar Angebote weiterer griechischer Ausgaben, jedoch konnten insgesamt aus Berlin nur die ersten 18 südeuropäischen Hefte bezogen werden.

Verlag und Vertrieb

Die griechischen Hefte erschienen im Verlag γράμματα (grámmata, wörtlich: "Worte"), über den nicht sehr viel in Erfahrung gebracht werden konnte. So liegt bislang auch noch im Dunklen, wann der Verlag gegründet wurde. Allerdings sind seine ältesten nachweisbaren Veröffentlichungen für das Jahr 1979 belegt. Das Publikationshaus scheint sich auf Kinder- und Jugendliteratur festgelegt zu haben, allerdings konnten bislang noch keine weiteren Comic-Zeitschriften aus diesem Hause identifiziert werden. Die karge Homepage des Verlages, die vermutlich erst seit 2009 oder 2010 existiert, ist auch alles andere als informativ.

Der Vertrieb der griechischen Hefte erfolgte hauptsächlich über das in Griechenland fest etablierte Buchgeschäft Πρωτοπορία (Prōtoporía, in etwa: "Führung / Anleitung"), das etwa seit 1970 existiert und heute über zwei Filialen in Athen, eine in Thessaloniki sowie eine weitere in Patras verfügt. Dass das Buchkaufhaus eng mit dem Verlag zusammenarbeitet, ist dadurch bekräftigt, dass alle Seiten mit Verlagswerbung in den südeuropäischen Heften auch gleichzeitig das Haus Πρωτοπορία als Bezugsquelle ausloben. Wie jedoch der Verlag und das Buchgeschäft genau zueinander in Beziehung stehen, konnte bislang noch nicht ermittelt werden. In jedem Fall boten und bieten auch andere Online-Buchgeschäfte die Comic-Zeitschrift τα φιλαράκια an.

Auch wenn bislang keine Informationen zur Auflagenhöhe bekannt sind, so deuten dennoch einige Anzeichen darauf hin, dass sie definitiv größer ausfiel als die Nachfrage in Griechenland, denn sämtliche Hefte sind auch heute noch zum inzwischen um 10% abgesenkten Verkaufspreis erhältlich. Welcher Werbeaufwand betrieben wurde, um die Comics an den Mann zu bringen, ist nicht genau in Erfahrung gebracht worden. Bislang sind in Sachen Merchandising zum einen zwei Schulhefte nachgewiesen, die die Aufschrift τα φιλαράκια ταξιδεύουν στον κόσμο (Ta filarákia taxideúoun ston kósmo, "Die kleinen Freunde reisen um die Welt") tragen und die die Abrafaxe zum einen als Touristen mit einem Kleinbus auf Safari und zum anderen als Berber verkleidet und orientierungslos in der Wüste zeigen. Darüber hinaus sind in Sammlerkreisen auch zwei Lesezeichen bekannt, die beide verlauten lassen τα φιλαράκια - Θα μας βρείτε στην Πρωτοπορία (Ta filarákia - Tha mas vreíte stīn Prōtoporía, "Die kleinen Freunde - Ihr findet uns bei Prōtoporía") und auf denen zum einen die Köpfe der Abrafaxe im Hollywood-Pursuit-Look und zum anderen die drei Protagonisten im Trabant zu sehen sind.

Mit insgesamt 76 Ausgaben der Comic-Zeitschrift τα φιλαράκια wurde Griechenland nach Ungarn zu dem Land mit den zweitmeisten erschienenen Nachdrucken von Mosaik-Heften.

Heftübersicht

Mosaik-Sammelbände

Die kleinen Freunde
Im alten Griechenland
Die kleinen Freunde
Im alten Ägypten

Im August 2003 tauchte in den Buchgeschäften Griechenlands ein Sammelband mit den ersten 16 Ausgaben der Heft-Reihe τα φιλαράκια auf. Im März 2005 folgte dann ein zweiter Sammelband mit den Heften 17 bis 37.

Beschreibung der Bücher

Die Bücher erschienen ebenfalls im Verlag γράμματα und wurden wie die Einzelhefte auch hauptsächlich über das Buchgeschäft Πρωτοπορία vertrieben. Der erste Sammelband war für 24,00 € erhältlich, der zweite dickere dann für 30,00 €. Beide Bücher sind Hardcover-Ausgaben und zeigen unten auf dem Buchrücken ein kleines Gamma (γ), das Logo des publizierenden Verlages.

Anders als deutsche Mosaik-Sammelbände wurden die griechischen Editionen nicht gesondert als Bücher entworfen, sondern diese Ausgaben wurden einfach durch die ohne den Einschub zusätzlicher einleitender Seiten erfolgte Bindung nicht verkaufter Hefte hergestellt, wodurch sie in ihrer Machart mit den limitierten ABRAFAXE-Sammler-Editionen 1 und 2 vergleichbar sind. Gleichzeitig wurden diese Bücher dadurch aber auch zu einer Besonderheit, weil entsprechende Ausgaben im Heimatland von Abrax, Brabax und Califax so nicht existieren.

Bemerkenswert ist, dass für die Herstellung der Bücher der informative Mittelteil aus den Heften entfernt wurde. Diese Tatsache lässt den Schluss zu, dass bereits bei der Edition der Hefte daran gedacht wurde, Sammelbände zu veröffentlichen, denn die informativen Mittelseiten wurden ja bekanntlich nicht nummeriert, wodurch nach deren Entfernung bei den Bucheditionen dann auch kein Bruch in der Paginierung auftritt. Allerdings liegt hierzu keine Bestätigung des Verlages vor, weshalb man es bei einer Mutmaßung belassen muss.

Der erste Sammelband, der sämtliche Hefte des Griechenland-Kapitels enthält und auch einen entsprechenden Titel führt, erhielt als Titel-Motiv das Panel von der Rückseite des südeuropäischen Heftes Nr. 3 (220). Auf der Rückseite zeigt dieses Buch dann die Cover aller enthaltenen Hefte. Der zweite Sammelband trägt vorn das Cover-Motiv der griechischen Ausgabe 35 (252), erhielt ebenfalls einen zum Inhalt passenden Buchtitel und zeigt hinten die Titelgraphik des ersten Heftes des enthaltenen Ägypten-Kapitels, das in Griechenland die Nummer 17 (234) trägt. Beide Bücher weisen oben auf dem Cover den von den Heften bekannten Schriftzug τα φιλαράκια aus, jedoch wurde bei diesen Editionen, anders als bei den Heften, auf das Abrafaxe-Logo verzichtet.

Auch im Falle der Sammelbände liegen bisher keine Informationen zur Höhe der Auflagen vor. Offensichtlich wurden aber von diesen Büchern ebenfalls mehr hergestellt, als bislang von den Lesern in Südeuropa konsumiert wurden, denn auch diese Editionen sind immer noch zum inzwischen ebenso um 10% gesenkten Preis in Griechenland erhältlich.

Bücherübersicht

griechischer Titel Transliteration deutsche Übersetzung griech. Hefte deut. Hefte Monat
τα φιλαράκια - ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΑΔΑ ta filarákia - Stīn arachnaia Ellada Die kleinen Freunde im alten Griechenland 1 - 16 218 - 233 Aug. 2003
τα φιλαράκια - ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΑΙΓΥΠΤΟ ta filarákia - Stīn arachnaia Aigypto Die kleinen Freunde im alten Ägypten 17 - 37 234 - 254 Mrz. 2005

Alben

Hollywood in Aktion
Kongo

Bereits 2000 erschienen in Griechenland die ersten zwei Abrafaxe-Alben, denen 2001 und 2003 zwei weitere Buchausgaben folgten.

Beschreibung der Bücher

Die vier Softcover-Ausgaben sind etwas kleiner als ihre deutschen Vorlagen und waren zu unterschiedlichen Preisen erhältlich. So kosteten die beiden Hollywood-Comics von 2000 je 1250 Drachmen (damals etwa knapp 6,50 DM), das Congo-Album von 2001 wies dann einen Preis von 1300 Drachmen (damals etwa 6,00 DM) bzw. 3,82 € aus und das Film-Album von 2003 war für 4,20 € zu haben.

Die Cover-Graphik entspricht bei allen Büchern der der deutschen Vorlagen und auch die Übersetzung der Album-Titel erfolgte in allen Fällen sehr nah am Original. Oben auf dem Cover zeigen alle Editionen einen roten Balken, der in schwarzen Lettern die Inschrift ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΑΜΠΡΑΦΑΞ (Oi peripereies tōn Amprafax, "Die Abenteuer der Abrafaxe") trägt. In der Mitte dieser Inschrift prangt in allen Fällen ein Abrafaxe-Logo. Unten auf den Buch-Covern wird der publizierende Verlag ausgewiesen.

Nach dem Buchdeckel beginnen alle griechischen Ausgaben mit der Seite 1, die in ihrer Gestaltung weitgehend mit den ersten Seiten der mitteleuropäischen Vorlagen identisch ist. Auf Seite 2 werden dann bei allen Büchern die Abrafaxe (Αμπραφάξ, Amprafax, gesprochen "Abrafax") vorgestellt, deren Namen für diese Ausgaben nicht verändert sondern nur transkribiert wurden. So wird Abrax hier Άμπραξ (Άmprax, gesprochen "Abrax") geschrieben, Brabax heißt Μπράμπαξ (Mprámpax, gesprochen "Brabax") und Califax schreibt sich hier Κάλιφαξ (Kálifax, "Kalifax"). Zu bemerken bleibt hierzu, dass der Buchstabe Beta (β) im Neugriechischen wie ein deutsches W gesprochen wird, weshalb für die Wiedergabe eines B in fremden Begriffen die Buchstabenkombination My-Pi (μπ) benutzt wird, die unter anderem auch wie ein deutsches B gesprochen werden kann.

Der Innenteil der südeuropäischen Alben deckt sich nahezu vollständig mit dem der deutschen Ausgaben. Lediglich dem ersten Buch (Hollywood Pursuit) wurde eine Seite angehängt, auf der reichlich bebildert auf das Jubiläum 25 Jahre Abrafaxe eingegangen und über die deutschen Mosaik-Hefte, die Palastrevue, das Berliner Redaktionsteam, die Onepager in der SUPERillu, die russischen Mosaika, Bill Clintons Comic-Album, die Heftreihe Die ABRAFAXE und die Vorbereitungen zum Kinofilm berichtet wird. Die Rückseiten der Bücher enthalten ausnahmslos eine Kurzzusammenfassung des Inhaltes. In einigen Fällen wird zusätzlich noch auf andere Alben der Abrafaxe-Reihe hingewiesen. Die Innenseiten der Buchdeckel zeigen die aus Deutschland bekannten Graphiken, jedoch sind diese nur in schwarz/weiß wiedergegeben.

Von der Existenz der griechischen Abrafaxe Alben erfuhren die deutschen Leser erstmals aus dem Mosaik 316. Alle vier Alben sind heute noch im Mosaik-Shop zum Preis von 10,20 € erhältlich. Erstmals angeboten wurden die Bücher im Mosaik 319.

Weitere Alben?

Auf der Homepage des Verlages ist neben den vier bekannten Büchern auch der Hinweis zu finden, dass die Veröffentlichung eines Albums mit dem Titel Ρόμπιν (Rómpin, "Robin") vorbereitet werde. Bislang jedoch ist diese Buch, bei dem es sich höchstwahrscheinlich um das deutsche Album Mach's noch einmal, Robin! handelt, nicht erschienen.

Weiterhin findet man auf den Seiten einiger griechischer Online-Buchläden Angebote, die auch ein fünftes Abrafaxe-Album mit dem Titel Μόνιμες διακοπές (Móuimes diakopés, deutsch: "Dauerurlaub") betreffen. Der angegebene Buch-Titel legt zwar nahe, dass es sich hierbei um das Onepager-Album Zum letzten Mal Pauschalurlaub! handeln könnte, jedoch liegen hierzu bislang keine gesicherten Informationen vor. Soviel von zwei griechischen Händlern in Erfahrung gebracht worden ist, handelt es sich bei diesem Buch ebenfalls um eine vom Verlag geplante, dann aber doch nicht realisierte Edition.

Der Verlag

Die griechischen Abrafaxe-Alben sind beim Athener Verlag MAMOYΘ KOMIΞ (Mamouth Komix, übersetzt: "Mammut Comics") erschienen. Zur Geschichte dieses Publikationshauses ist bislang noch nicht sehr viel in Erfahrung gebracht worden. Lediglich einige verlagsfremde Websites geben hierzu einige wenige Hinweise. So kann als sehr wahrscheinlich angenommen werden, das der Verlag bereits 1980 gegründet wurde.

Zum Publikationsspektrum des Athener Verlages wird man auf dessen Homepage schon eher fündig. So werden durch dieses Haus neben wenigen griechischen Comics vor allem franko-belgische, französische und US-amerikanische Bildgeschichten veröffentlich. Und auf der Startseite des Verlages ist sogar ein Abrafaxe-Button zu finden, der direkt zu den Alben führt.

Bücherübersicht

deutsche Ausgabe griechischer Titel Transliteration deutsche Übersetzung Jahr
Hollywood Pursuit ΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΣΕ ΔΡΑΣΕ To Choligount se drase Hollywood in Aktion 2000
Hollywood Pursuit Vol. 2 ΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΣΕ ΔΡΑΣΕ TOM 2 To Choligount se drase tom 2 Hollywood in Aktion Band 2 2000
Congo KONΓKO - ΟΙ ΑΜΠΡΑΦΑΞ ΣΤΕΝ ΑΦΡΙΚH Kongko - oi Amprafax sten Afrikī Kongo - Die Abrafaxe in Afrika 2001
Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge ΥΠΟ ΜΑΥΡΗ ΣΗΜΑΙΑ - ΤΟ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ Ypo maurī sīmaia - to komiks tīs tainias Unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film 2003

Onepager

erste Folge des Congo-Nachdrucks

Ende Dezember 2004 tauchten die Abrafaxe erstmals in der Comic-Beilage einer großen Athener Tageszeitung auf.

Die Zeitung und ihre Beilage

Bei der Zeitung handelt es sich um H KAΘHMEPINH (Ī Kathīmerinī, "Die Tägliche"), die im Jahre 1919 gegründet wurde und heute in einer Auflage von über 25.000 Exemplaren in Athen erscheint. Sie gilt als das seriöseste Blatt des Landes und hat durch eine seit 1988 nach und nach vollzogene Öffnung zu den europäischen Nachbarn eine durchaus objektivere Sichtweise auf innenpolitische Ereignisse entwickelt. Seit 1998 existiert auch eine englische Ausgabe (Kathimerini English Edition), die als Beilage der International Herald Tribune herausgegeben wird.

Die griechische Edition enthielt ab Frühjahr 2003 eine farbig gedruckte Wochenendbeilage mit dem Titel KOMICS THΣ KAΘHMEPINHΣ (Komiks tīs Kathīmerinīs, "Comics in der Täglichen"). In diesem geklammerten Heft, das fortlaufend nummeriert wurde und etwas kleiner als A4-Format ist, wurden diverse Onepager und Serien aus der internationalen Comic-Landschaft abgedruckt. Die Beilage wurde der Zeitung von einem anderen Verlag beigesteuert und später erst in die Wochenendausgaben der "Täglichen" eingelegt. Heute erscheint diese Beilage nicht mehr. Wann das Erscheinen der Hefte eingestellt wurde, ist nicht bekannt.

Die Comics

In der Ausgabe Nr. 84 der Comic-Beilage KOMICS THΣ KAΘHMEPINHΣ, die man in Griechenland Ende Dezember 2004 mit der Tageszeitung erhielt, begann der Abdruck des Congo-Abenteuers der Abrafaxe. Die folgenden drei Hefte enthielten jeweils Fortsetzungen der Schwarzafrika-Geschichte, die dann Mitte Januar 2005 ihren vollständigen Abschluss in der Nummer 87 fand.

Danach mussten die griechischen Leser etwa fünf Monate warten, eh sie wieder von den ostdeutschen Comic-Helden hörten. So erschien erst Mitte Juni 2005 in der Ausgabe 109 der Abdruck eines ersten Abenteuers aus dem Nebenuniversum der Kleinen Detektive. Danach allerdings ging es dann schleppend weiter, denn weitere Folgen der Kriminal-Comics wurden erst wieder Ende August 2005 (Nr. 119) und Anfang Oktober 2005 (Nr. 124) abgedruckt.

Über weitere Comics mit den ostdeutschen Charakteren in der Zeitungsbeilage ist nichts bekannt. Anfragen beim Verlag jedenfalls ergaben, dass es höchstwahrscheinlich bei den genannten Auftritten blieb.

Wie bei den griechischen Alben blieben die Namen der Abrafaxe (Αμπραφάξ, "Abrafax") auch in diesen Publikationen unverändert und wurden lediglich zu Άμπραξ (Abrax), Μπράμπαξ (Brabax) und Κάλιφαξ (Califax) transkribiert.

Die Ausgaben 84 bis 87 dieser Comic-Beilage waren im Paket für zusammen 20,00 € in begrenztem Umfang auch im Mosaik-Shop erhältlich. Ein entsprechendes Angebot wurde den aufmerksamen Comic-Lesern im Mosaik 352 gemacht.

Die Verlage

Die Tageszeitung H KAΘHMEPINH erscheint heute im 1988 gegründeten gleichnamigen Verlag Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ Α.Ε., der seinen Hauptsitz in Piräus hat. Von welchen Verlagen die Zeitung vor 1988 herausgegeben wurde, ist nicht bekannt.

Die Comic-Beilage KOMICS THΣ KAΘHMEPINHΣ dagegen wurde durch den Athener Verlag MAMOYΘ KOMIΞ herausgegeben, in dem einige Zeit zuvor auch schon die vier griechischen Abrafaxe-Alben erschienen waren.

Umschrift

Für die Wiedergabe griechischer Titel und Namen in lateinischen Buchstaben wurde die Transliteration (Buchstabenumschrift) nach ISO 843 angewendet. Zur Ableitung der exakten Aussprache aus den griechischen Texten oder deren transliterierten Entsprechungen sind jedoch umfassendere Sprachkenntnisse erforderlich.

Die Namen der Abrafaxe wurden zusätzlich noch entsprechend ihrer Aussprache im Griechischen wiedergegeben.

Interne Links

Externe Links

Persönliche Werkzeuge