Australische Sprachen im MOSAIK
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Mäggi (Diskussion | Beiträge) (weiterer Ausbau) |
Mäggi (Diskussion | Beiträge) (→Quellen und externe Links) |
||
Zeile 141: | Zeile 141: | ||
*[http://www.grandpapencil.net/austral/abword/abword.htm www.grandpapencil.net] | *[http://www.grandpapencil.net/austral/abword/abword.htm www.grandpapencil.net] | ||
*[http://www.mybaby.net.au/babynames/origin/283/1 australische Namen auf www.mybaby.net] | *[http://www.mybaby.net.au/babynames/origin/283/1 australische Namen auf www.mybaby.net] | ||
- | *[http://www.dictionaryofsydney.org | + | *[http://www.dictionaryofsydney.org/entry/bungaree ''Bungaree'' im Dictionary of Sydney] |
*[http://en.wikisource.org/wiki/Page:An_Australian_language_as_spoken_by_the_Awabakal.djvu/140 ''An Australian language as spoken by the Awabakal'' auf Wikisource] | *[http://en.wikisource.org/wiki/Page:An_Australian_language_as_spoken_by_the_Awabakal.djvu/140 ''An Australian language as spoken by the Awabakal'' auf Wikisource] | ||
*[http://www.merriam-webster.com/ Merriam-Webster Online] | *[http://www.merriam-webster.com/ Merriam-Webster Online] | ||
[[Kategorie:Sprache im Mosaik]] | [[Kategorie:Sprache im Mosaik]] |
Version vom 01:14, 24. Jan. 2014
Im Artikel Australische Sprachen im MOSAIK werden Namen und Begriffe aus verschiedenen Sprachen der australischen Aborigines, die in der Australien-Serie des MOSAIK ab 1976 vorkommen, aufgelistet.
Liste der Belege im Mosaik
Heft | Seite | Zitat | Übersetzung und Kommentar |
---|---|---|---|
430 | S. 10 | Känguru | Der Name des hüpfenden Beuteltieres geht auf das Wort Gaŋurru aus der Sprache Guugu Yimithirr zurück. |
432 | S. 5 | Bungaree | Name des historischen King Bungaree, Bedeutung unbekannt |
Didgeridoo | ein traditionelles Musikinstrument der Aborigines | ||
S. 8 | Koori | Als Koori bezeichnen sich die Aborigines von New South Wales selbst. | |
S. 49 | Matora | Der Name Matora entspricht wohl dem Wort Mut-tau-ra oder Muttaura in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit "schnapper" oder "small snapper" übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden Fisch. | |
S. 51 | Boa-Boa(-Baum) | ??? | |
435 | S. 11 | Bumerang | eine traditionelle Wurfwaffe; Es gibt verschiedene Theorien, auf welches Wort diese Bezeichnung zurückgeht. Nach einer ist das Original das Wort Bumariny der Sprache Dharug. |
S. 13 | Gul-ja-goo | ??? | |
S. 38 | Darumbal | Darumbal ist der Name eines Volkes der Aborigines. Ihre Sprache, ebenfalls Darumbal genannt, ist inzwischen ausgestorben. | |
S. 39 | Ogaroo | ??? | |
437 | S. 3 | Ginghai Te | Fantasiename, Verballhornung von King Hyde |
Ngaro | Name eines seefahrenden Stammes der Aborigines, der auf den Whitsunday-Inseln lebte | ||
S. 9 | Kaleny | ... | |
Taree | Der Name bedeutet wohl "wilde Feige" bzw. "wilder Feigenbaum". | ||
S. 13 | Akama | Der Name bedeutet "Wal". | |
S. 39 | Baiame | einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | |
Kuja | ... | ||
Mara | ... | ||
S. 41 | Apunga | ... | |
S. 42 | Booragul | Name, bedeutet "Sommer" | |
438 | S. 12 | Kalee Fags | Fantasiename, Verballhornung von Califax |
Kungaa | ... | ||
440 | S. 9 | Allu-Allu(-Kraut) | ??? |
S. 18 | Bunyip | ... | |
441 | S. 14 | Wallaby | ...; von Walabi, Waliba in der Sprache Dharug |
446 | S. 6 | Dingo | australischer Wildhund; diŋgu in der Sprache Dharug |
S. 37 | Eora | ... (Sprache: Dharug) | |
447 | Riesen-Wimmel-Panorama-Poster | Koala | von gula (Sprache: Dharug) |
Woolloomooloo | Vorort von Sydney, ... [1] | ||
451 | S. 36 | Komo | ... |
Wangka | ??? | ||
S. 37 | Uluru | ... | |
Billabong | ...; von Bilabaŋ in der Sprache Wiradhuri | ||
Arana | ... | ||
S. 41 | Miro | Name, "Wurfholz" | |
Burnum | Name, "großer Krieger" | ||
Wanambi | einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | ||
S. 50 | Wommai | ... | |
453 | S. 11 | Wombat | von wambad (Sprache: Dharug) |
S. 48 | Wallaroo | ... | |
455 | S. 35 | Gelar | Name, "Bruder" |
456 | S. 7 | Moolga | "Blitz" |
Mooralla | "Donner" | ||
Walpeup | "Tannenzapfenechse" | ||
S. 15 | Moorooboorai | "Donner" | |
457 | S. 15 | Kookaburra | Name eines Vogels; deutsch auch Jägerliest oder Lachender Hans; von gugubarra (Sprache: Wiradhuri) |
S. 45 | Curragundi | "Platz, wo viele Spinnen sind" |
Die verschiedenen Sprachen
...
Dharug (oder Dharuk) ...
Wiradhuri (oder Wiradjuri) ...
Awabagal ...
Guugu Yimithirr ...
Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen. |
Quellen und externe Links
- Wikipedia-Links:
- Australische Sprachen
- Dharug (engl.)
- Wiradhuri (engl.)
- Awabagal (engl.)
- Guugu Yimithirr (engl.)
- Darumbal (engl.)