Auslandsausgaben Abrafaxe - Russland
Aus MosaPedia
(→Fußnoten) |
(→Umschrift) |
||
Zeile 219: | Zeile 219: | ||
* ž = stimmhaftes ''sch'' (wie in ''Journal'') | * ž = stimmhaftes ''sch'' (wie in ''Journal'') | ||
* č = ''tsch'' (wie in ''Quatsch'') | * č = ''tsch'' (wie in ''Quatsch'') | ||
- | * Das Weichheitszeichen ь wird mit einem Apostroph ' wiedergegeben, das I-kratkoje й mit ''j'', das Jery ы mit ''y''. | + | * Das Weichheitszeichen ь wird mit einem Apostroph ' wiedergegeben, das I-kratkoje й mit ''j'', das Jery ы mit ''y''. |
==Literatur== | ==Literatur== |
Version vom 15:03, 3. Sep. 2011
Mit der Recherche zu diesem Artikel befasst sich gerade Fellgerd. Bitte nimm Kontakt auf, bevor du umfangreiche inhaltliche Veränderungen an Text oder Layout vornimmst! Kleine Änderungen und Korrekturen können jederzeit ohne Nachfrage durchgeführt werden. |
In Russland erschienen die Abenteuer der Abrafaxe bislang als Nachdrucke einiger Mosaik-Hefte, in Form eines Romans sowie als Onepager in zwei Zeitschriften.
Inhaltsverzeichnis |
Heftreihe Mosaik
Zwischen Ende März 1993 und Juni 1994 erschienen auf dem russischen Zeitschriftenmarkt insgesamt 13 Comic-Hefte mit dem Titel МОЗАИКА ("Mosaik"), die das Resultat einer ungewöhnlich engen deutsch-russischen Kooperation waren.
Die überlieferte Geschichte
Ihren Anfang nahm die Zusammenarbeit zwischen der Redaktion der Moskauer Zeitschrift ОГОНЁК ("Flämmchen / Licht") und der Berliner Werbeagentur PROCOM bereits 1992, also zu einer Zeit, in der sowohl in Deutschland als auch in Russland eine gewisse Aufbruchsstimmung herrschte.
In Berlin war die Redaktion des Mosaik, die nach der Liquidierung des Verlages Junge Welt im Jahre 1991 und einem kurzen Zwischenspiel unter der Bauer-Verlagsgruppe endlich bei der Firma PROCOM sicher untergekommen war, noch dabei, das Atelier in ihrem neuen Domizil in der Lindenallee 5 einzurichten. Unter dem Dach des neu gegründeten MOSAIK Steinchen für Steinchen Verlages konnte man sich nun in Ruhe darauf konzentrieren, die Abrafaxe in der gesamtdeutschen Comic-Landschaft zu etablieren.
In Moskau hatte sich die Redaktion der traditionsreichen Zeitschrift ОГОНЁК (neben den Redaktionen vieler anderer Presseerzeugnisse) vom Verlag ПРАВДА ("Wahrheit") abgenabelt und verlegte das Journal seit Anfang 1991 im neu gegründeten eigenen Publikationshaus Издательский Дом ОГОНЁК ("Verlagshaus Ogonjok"), dessen Name manchmal auch abgekürzt mit ОГИЗ wiedergegeben wurde. Die neu gewonnene Freiheit wollte man unter anderem auch dazu nutzen, einige Lücken in der Presselandschaft Russland zu schließen. Zu diesem Zweck hatte man in Moskau die Redaktion für experimentelle Veröffentlichungen "Ogonjoks" (редакция экспериментальных изданий "ОГОНЬКА") gegründet, zu deren Hauptredakteur Michail Schpagin (Михаил Шпагин) ernannt worden war.
Eine Nische, auf die man sich im Hause ОГОНЁК konzentrieren wollte, war die der Comic-Veröffentlichungen. Wie Schpagin seinerzeit betonte, besaßen Comics Anfang der 1990er Jahre noch einen schlechten Ruf in Russland, weil die in der ehemaligen Sowjetunion betriebene Polemik gegen die Bildgeschichten noch nachwirkte. Daher sei es heimischen Publikationen wie Мурзилка ("Mursilka"), Миша ("Mischa", auch "Mischka") und А Почему (wörtlich: "Und Warum") auch noch nicht gelungen, sich zu erneuern. Außerdem seinen westliche Comics wie zum Beispiel Утиные Истории (wörtlich: "Entengeschichten", "Neues aus Entenhausen" oder "Duck Tales") und Микки Маус ("Micky Maus") rar gesät und entsprechend schwer zu finden. Daher sah Schpagin ein Ziel seiner Arbeit darin, ein regelmäßig erscheinendes, monatliches Comic-Magazin zu etablieren.
Leider ist bislang unbekannt, wie das Mosaik und die Zeitschrift ОГОНЁК zueinander fanden, sicher ist nur, dass Klaus D. Schleiter und der damalige Hauptredakteur der Zeitschrift ОГОНЁК, Lew Guschtschin (Лев Гущин), am 29. Oktober 1992 einen Vertrag unterzeichneten, in dem die gemeinsame Herausgabe des russischen МОЗАИКА festgeschrieben wurde. Wie Michail Schpagin später mitteilte, sei das Mosaik für diese Kooperation nicht zufällig gewählt worden. So sollte zum einen damit betont werden, dass Comics nicht nur als Teil der amerikanischen Kultur gesehen werden dürften, sondern eine globale Kunstform seien. Außerdem hätten, so Schpagin weiter, die europäischen Bildgeschichten immer schon ihre fesselnden Besonderheiten besessen. Weiterhin sei die Wahl eines deutschen Comics auch eine Art Botschaft an die Russlanddeutschen, über deren Probleme immer noch mehr geschrieben würde, als Lösungen angeboten würden. Und schließlich wären die Abenteuer der Abrafaxe auch deshalb eine gute Wahl, weil sie gewaltfrei und lehrreich gestaltet seien. Man erhoffte sich damals in Moskau, mit der Edition der Zeitschrift МОЗАИКА ein Sprungbrett für ein regelmäßig erscheinendes eigenes, russisches, Comic aus dem Hause ОГОНЁК zu schaffen, das dann vermutlich neben dem russischen Mosaik veröffentlicht werden sollte.
Beschreibung der Hefte
Die einzige Doppelausgabe Russlands MOSAIKA 7 + 8 1993 vereint die deutschen Hefte 196 und 197 in einem einzigen Heft.
Russlands MOSAIKA 6 (14) 1994 ist auf typisch russischem Papier gedruckt, vergleichbar der Variantausgabe 197 aus Deutschland.
Dieses Heft ist das letzte, was in Russland erschienen ist, danach gab es keine weiteren.
Der informative Mittelteil wurde verändert, beginnt mit Seite 12 und endet auf Seite 21. Geändert wurde auch die vorletzte Seite, im deutschen Heft war ein ABO-Hinweis.
Die Ausgabe entspricht dem deutschen Heft 202 erschienen im Oktober 1992.
Die Verlage
Heftübersicht
russ. Nr. | Cover von | Inhalt von | Seiten | russischer Titel | Umschrift [1] | deutsche Übersetzung |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 200
(1/1991) | 1/1991 | 1-22
3-12 | Опасное плавание в Китай | Opasnoje plawanije w Kitaj | Gefährliche Seefahrt nach China |
2 | 2/1991 | 2/1991 | 13-22
3-22 | ОРАКУЛ | Orakul | Das Orakel |
3 | 11/1991 | 11/1991 | 3-6, 11, 14-22
3-8, 10, 9, 12, 11, 13, 15, 17-22 | Абрафаксы в Китае | Abrafaksy w Kitaje | Die Abrafaxe in China |
4 | 193 | 193 | 1-24 | ПРЫЖОК СКВОЗЬ ВРЕМЯ | Pryžok skwoz' wrjemja | Der Sprung durch die Zeit |
5 | 194 | 194 | 1-24 | КРЕСТ ИЛИ МЕЧ | Krjest ili mječ | Kreuz oder Schwert |
6 | 195 | 195 | 1-28 | ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ | Wwjerḫ tormaškami | Hals über Kopf |
7-8 | 196 | 196 | 1-28 | ПРИВЕДЕНИЕ В МОНАСТЫРЕ | Priwjedjenije w monastyrje | Erscheinung im Kloster |
1 (9) | 197 | 197 | 1-26, 28 | ПОСВЯЩЕНИЕ В РЫЦАРИ | Poswjaščjenije w rycari | Der Schlag zum Ritter |
2 (10) | 198 | 198 | 1-28 | ГРОМ И МОЛНИЯ | Grom i molnija | Donner und Blitz |
3 (11) | 199 | 199 | 1-28 | В ТЮРЕМНОЙ БАШНЕ | W tjurjemnoy bašnje | Im Gefängnisturm |
4 (12) | neu | 200 | 2-14, 27-38 | БОЖИЙ СУД | Božij sud | Das Gottesgericht |
5 (13) | 201 | 201 | 1-12, 25-34, 36 | НЕИЗВЕСТНЫЙ СПАСAТЕЛЬ | Njeizwestnyj spasatel' | Der unbekannte Retter |
6 (14) | 202 | 202 | 1-12, 25-34, 36 | БИТВА ПРИ ЛЕНЯНО | Bitwa pri Ljenjano | Die Schlacht bei Legnano |
Romane
Beschreibung des Buches
Der Verlag
Alben
Onepager
Die Zeitschrift "Ogonjok"
Die Wochenzeitung "Neues Leben"
Die Comics
Die Reise der Abrafaxe nach Goslar
Die Verlage
Meldungen in der Presse
Umschrift
Umschrift aus dem Kyrillischen:
- z = stimmhaftes s (wie in Susanne)
- c = z (wie in Zar)
- s = stimmloses s (wie in basta)
- š = stimmloses sch (wie in Schule)
- ž = stimmhaftes sch (wie in Journal)
- č = tsch (wie in Quatsch)
- Das Weichheitszeichen ь wird mit einem Apostroph ' wiedergegeben, das I-kratkoje й mit j, das Jery ы mit y.
Literatur
- Ignor, Sven; Wagner, Christian: Abrafaxe-Katalog, Basisversion, privat, 2005, Kapitel 10 Ausland
- Löffler, Robert: Die Reise der Abrafaxe nach Goslar, in Sammelband 52 (1993/1) - Kampf um die Ränkeburg, MOSAIK Steinchen für Steinchen Verlag Berlin, 2010, S. III
- Wilde, Thomas: Dlja Drusja Russkowo Jasyka, in Auf den Spuren der Abrafaxe, MOSAIK Steinchen für Steinchen Verlag Berlin, 2002, S. 48 ff.
- Wilde, Thomas: Wir sprechen russisch, in Sammelband 51 (1992/3) - Im Kloster, MOSAIK Steinchen für Steinchen Verlag Berlin, 2010, S. VI ff.
Externe Links
- Internetauftritt des Moskauer Unternehmens Пресса (russisch)
- Internetauftritt der Moskauer Zeitschrift ОГОНЁК (russisch)
- Internetauftritt der Moskauer Zeitung Neues Leben (russisch)
- Internetauftritt eines Uljanowsker Ablegers der Zeitung Neues Leben (deutsch)
- Internetauftritt der Mosakauer Tageszeitung Коммерсантъ (russisch)
- Artikel über die Präsentation des ersten МОЗАИКА-Heftes in der Tageszeitung Коммерсантъ (russisch)