Mosaik 251 - Der goldene Käfig
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
(→Bemerkungen) |
(→Inhalt) |
||
(Der Versionsvergleich bezieht 8 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | |||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
*[[Der neue Pharao]] | *[[Der neue Pharao]] | ||
*[[Die Abrafaxe im alten Ägypten]] | *[[Die Abrafaxe im alten Ägypten]] | ||
+ | *[[Im Land der Pyramiden]] | ||
|- | |- | ||
| '''Umfang''' || 52 Seiten | | '''Umfang''' || 52 Seiten | ||
Zeile 38: | Zeile 39: | ||
:[[Erzähler]]: anonymer Erzähler, [[Sibyllas Zofe]] | :[[Erzähler]]: anonymer Erzähler, [[Sibyllas Zofe]] | ||
- | :Im Audienzsaal des Palastes von Skrotonopolis, dem ehemaligen [[Achetaton]], erläutert der frischgebackene [[Pharao]] [[Skrotonos]] seinen Generälen die Pläne zur Eroberung Griechenlands. Zu diesem Zweck sind sie um ein Wasserbecken versammelt und spielen mit | + | :Im Audienzsaal des Palastes von Skrotonopolis, dem ehemaligen [[Achetaton]], erläutert der frischgebackene [[Pharao]] [[Skrotonos]] seinen Generälen die Pläne zur Eroberung Griechenlands. Zu diesem Zweck sind sie um ein Wasserbecken versammelt und spielen mit Modellschiffen. Mitten im Vortrag wird Skrotonos von einem hereinstürmenden [[Skrotonos' Melder|Diener]] unterbrochen. Auf dessen Mitteilung, er solle sofort zu seiner königlichen Braut kommen, ruft er freudig: „Sie will also doch freiwillig meine Braut werden.“ Nach einer spöttischen Bemerkung von [[General Rettich]] wirft er diesen ins Wasserbecken. Die Schadenfreude der übrigen Generäle ist nur von kurzer Dauer, auch sie landen im Wasser. Erwartungsfroh eilt Skrotonos zu den Gemächern seiner Braut. |
[[bild: Werft_von_Achetaton.jpg|right|frame|Skrotonos inspiziert die Werft.]] | [[bild: Werft_von_Achetaton.jpg|right|frame|Skrotonos inspiziert die Werft.]] | ||
:[[Sibylla]], die unfreiwillige Braut, ist im ehemaligen [[Nofretetes Palast|Palast]] der [[Königin Nofretete|Königin]] hinter goldenen Gittern gefangen. Kaum hat der Bräutigam ihr Gefängnis betreten, zerschlägt sie sein neuestes Geschenk, eine [[Hyänenmumie]], auf seinem Kopf. Skrotonos, der alte Frauenversteher, ist fassungslos über den Umgang mit seinem von Herzen kommenden Geschenk. Wie kann man sich über eine geschenkte Mumie, noch dazu von einem so wunderschönen Tier, das zeitlebens der Geruch von Tod und Verwesung umwehte, nicht freuen? Er hat seit frühester Kindheit von derartigen Gaben geträumt. Nun gut, dann bleiben eben mehr Mumien für ihn selbst übrig. Wütend und eingestaubt verlässt er den Raum. | :[[Sibylla]], die unfreiwillige Braut, ist im ehemaligen [[Nofretetes Palast|Palast]] der [[Königin Nofretete|Königin]] hinter goldenen Gittern gefangen. Kaum hat der Bräutigam ihr Gefängnis betreten, zerschlägt sie sein neuestes Geschenk, eine [[Hyänenmumie]], auf seinem Kopf. Skrotonos, der alte Frauenversteher, ist fassungslos über den Umgang mit seinem von Herzen kommenden Geschenk. Wie kann man sich über eine geschenkte Mumie, noch dazu von einem so wunderschönen Tier, das zeitlebens der Geruch von Tod und Verwesung umwehte, nicht freuen? Er hat seit frühester Kindheit von derartigen Gaben geträumt. Nun gut, dann bleiben eben mehr Mumien für ihn selbst übrig. Wütend und eingestaubt verlässt er den Raum. | ||
- | :Sein nächstes Ziel ist die königliche [[Werft von Achetaton|Werft]], in der er den Stand der Umbauarbeiten an der [[Königsbarke|Pharaonenbarke]] kontrollieren will. Er teilt dem [[Skrotonos erster Schiffsbaumeister|Schiffsbaumeister]] mit, dass er am nächsten Abend mit dem Schiff nach [[Karnak]] aufbrechen möchte. Als dieser antwortet, dass es noch mindestens eine Woche dauert, bis das Schiff fertig ist, lässt er den Unglücklichen dorthin schaffen, [[Todesfälle im Mosaik|von wo niemand zurückehrt]]. Der Nächste, der seine Willkür zu spüren bekommt, ist [[Merfirmir]], der Fürst des Wassermelonengaus. Auf seine Bitte, die Steuerlast zu senken, | + | :Sein nächstes Ziel ist die königliche [[Werft von Achetaton|Werft]], in der er den Stand der Umbauarbeiten an der [[Königsbarke|Pharaonenbarke]] kontrollieren will. Er teilt dem [[Skrotonos erster Schiffsbaumeister|Schiffsbaumeister]] mit, dass er am nächsten Abend mit dem Schiff nach [[Karnak]] aufbrechen möchte. Als dieser antwortet, dass es noch mindestens eine Woche dauert, bis das Schiff fertig ist, lässt er den Unglücklichen dorthin schaffen, [[Todesfälle im Mosaik|von wo niemand zurückehrt]]. Der Nächste, der seine Willkür zu spüren bekommt, ist [[Merfirmir]], der Fürst des Wassermelonengaus. Auf seine Bitte, die Steuerlast zu senken, lässt der Tyrann ihn von [[Sorabiat]] verhaften und stellt den Wassermelonengau unter direkte Verwaltung der Krone. |
- | :Sibylla ist entsetzt vom Regierungsstil ihres zukünftigen Gemahls. Ihre Zofe versucht, sie mit dem [[ | + | :Sibylla ist entsetzt vom Regierungsstil ihres zukünftigen Gemahls. Ihre Zofe versucht, sie mit dem [[Märchen von der schönen Prinzessin und dem klugen Baumeister]] zu trösten: |
- | ::Vor langer Zeit lebte ein sehr reicher [[dicker, reicher Pharao|König]], der aber seine wunderschöne [[schöne Pharaonentochter|Tochter]] für seinen größten Schatz hielt. Niemand außer ihm durfte sie sehen. Er ließ einen hohen fensterlosen Turm errichten und sperrte sie darin ein. Die Versorgung seiner Tochter mit allem, was sie sich wünschte, übernahm er selbst. Nur ihren größten Wunsch, die Freiheit, erfüllte er ihr nicht. Der [[kluger Baumeister des Pharaos |Architekt]] des Turmes war von großer Neugierde geplagt und wollte die Schönheit der Prinzessin mit eigenen Augen erblicken. Zu diesem Zweck fügte er während des Baus einen losen Stein ins Mauerwerk ein. Jede Nacht schlich er sich durch diesen geheimen Zugang in den Turm und sprach bis zum Morgengrauen mit der Prinzessin. Eines Tages vergaß er seine Perücke, die am nächsten Morgen vom König gefunden wurde. Da seine Tochter nichts verriet, ließ er den Turm von hundert Soldaten bewachen. Der Architekt, dem die Prinzessin fehlte, | + | ::Vor langer Zeit lebte ein sehr reicher [[dicker, reicher Pharao|König]], der aber seine wunderschöne [[schöne Pharaonentochter|Tochter]] für seinen größten Schatz hielt. Niemand außer ihm durfte sie sehen. Er ließ einen hohen fensterlosen Turm errichten und sperrte sie darin ein. Die Versorgung seiner Tochter mit allem, was sie sich wünschte, übernahm er selbst. Nur ihren größten Wunsch, die Freiheit, erfüllte er ihr nicht. Der [[kluger Baumeister des Pharaos |Architekt]] des Turmes war von großer Neugierde geplagt und wollte die Schönheit der Prinzessin mit eigenen Augen erblicken. Zu diesem Zweck fügte er während des Baus einen losen Stein ins Mauerwerk ein. Jede Nacht schlich er sich durch diesen geheimen Zugang in den Turm und sprach bis zum Morgengrauen mit der Prinzessin. Eines Tages vergaß er seine Perücke, die am nächsten Morgen vom König gefunden wurde. Da seine Tochter nichts verriet, ließ er den Turm von hundert Soldaten bewachen. Der Architekt, dem die Prinzessin fehlte, [[verkleid]]ete sich als Händler und zog mit einem mit Weinschläuchen beladenen Esel zum Turm. Dort angekommen zerschnitt er diese und jammerte über sein angebliches Unglück. Die Soldaten eilten herbei und betranken sich mit dem aufgefangenen Wein. Der Baumeister und die Prinzessin flohen gemeinsam aus dem Turm und versteckten sich irgendwo im Land. Der König riss sich am folgenden Morgen alle Haare aus und schrie einen ganzen Tag lang vor Wut. Nachdem eine landesweite Suche nach der Prinzessin erfolglos blieb, ließ er verkünden, dass er demjenigen sein Gewicht in [[Gold]] aufwiege, der seine Tochter zurückbrächte. Eines Tages erschien der Architekt mit einer großen Kiste, in der sich angeblich die Prinzessin befände, vor dem König. Auf dessen Verlangen öffnete er die Kiste und tausend Mäuse kamen heraus. In panischer Furcht floh der König vor den Mäusen, die sein größter Albtraum waren, außer Landes. Das Volk wählte den Architekten zum neuen König und die Prinzessin wurde seine Frau. |
- | :Kaum hat die Zofe die Geschichte beendet, erscheint Skrotonos erneut und sperrt Sibylla, nach deren neuerlichen Weigerung ihn zu heiraten, zusammen mit dem Löwen [[Sachmet]] ein. Als dieser eine Amphore mit Wein umstößt, hat Sibylla eine Idee für ihre Flucht. Sie macht die beiden [[Wächter des goldenen Käfigs|Wachen]] vor ihrem Gitter mit dem Wein betrunken und lässt Sachmet das Gitter herausreißen. Sie flüchtet aus dem Palast und versteckt sich im Transportkorb eines [[Feigenhändler in Skrotonopolis|Feigenhändlers]]. Die Feigen sind für den Pharao bestimmt und sollen auf die Pharaonenbarke geliefert werden. Unglücklicherweise befindet sich Skrotonos genau in dem Moment, er lässt gerade den nächsten [[Skrotonos zweiter Schiffsbaumeister |Schiffsbaumeister]] verhaften, in der Werft, als der Händler dort eintrifft. Der Schurke will einige Feigen essen und entdeckt dabei Sibylla in ihrem Versteck. Er | + | :Kaum hat die Zofe die Geschichte beendet, erscheint Skrotonos erneut und sperrt Sibylla, nach deren neuerlichen Weigerung ihn zu heiraten, zusammen mit dem Löwen [[Sachmet]] ein. Als dieser eine Amphore mit Wein umstößt, hat Sibylla eine Idee für ihre Flucht. Sie macht die beiden [[Wächter des goldenen Käfigs|Wachen]] vor ihrem Gitter mit dem Wein [[betrunken]] und lässt Sachmet das Gitter herausreißen. Sie flüchtet aus dem Palast und versteckt sich im Transportkorb eines [[Feigenhändler in Skrotonopolis|Feigenhändlers]]. Die [[Feigen]] sind für den Pharao bestimmt und sollen auf die Pharaonenbarke geliefert werden. Unglücklicherweise befindet sich Skrotonos genau in dem Moment, er lässt gerade den nächsten [[Skrotonos zweiter Schiffsbaumeister |Schiffsbaumeister]] verhaften, in der Werft, als der Händler dort eintrifft. Der Schurke will einige Feigen essen und entdeckt dabei Sibylla in ihrem Versteck. Er lässt den unschuldigen Händler auspeitschen und Sibylla wird wieder eingesperrt. |
:Zwei Tage später sind auf der [[Insel der Aufständischen]] die Bauarbeiten an [[Abrax]]' [[Abrax' Panzerschiff|Kampfschiff]] beendet. Zwölf eingespannte Nilpferde sollen das gewaltige Schiff [[Nil|nilaufwärts]] ziehen. Kaum sind die Tiere eingespannt, meldet [[Obeliskes]] die Ankunft der königlichen Flotte. Augenblicklich nimmt das Kampfschiff unter dem Kommando von [[Jadu]] die Verfolgung auf. Wegen seines großen Tiefganges strandet das riesige Schiff auf einer Sandbank. Kann es wieder flott gemacht werden oder sind alle Hoffnungen den falschen Pharao zu stürzen verloren? | :Zwei Tage später sind auf der [[Insel der Aufständischen]] die Bauarbeiten an [[Abrax]]' [[Abrax' Panzerschiff|Kampfschiff]] beendet. Zwölf eingespannte Nilpferde sollen das gewaltige Schiff [[Nil|nilaufwärts]] ziehen. Kaum sind die Tiere eingespannt, meldet [[Obeliskes]] die Ankunft der königlichen Flotte. Augenblicklich nimmt das Kampfschiff unter dem Kommando von [[Jadu]] die Verfolgung auf. Wegen seines großen Tiefganges strandet das riesige Schiff auf einer Sandbank. Kann es wieder flott gemacht werden oder sind alle Hoffnungen den falschen Pharao zu stürzen verloren? | ||
Zeile 63: | Zeile 64: | ||
=== Bemerkungen === | === Bemerkungen === | ||
- | :* Dem Löwen Sachmet sind (in erstaunlich kurzer) Zeit sowohl Körperhaare als auch Mähne wieder gewachsen (vgl.Heft | + | :* Dem Löwen Sachmet sind (in erstaunlich kurzer) Zeit sowohl Körperhaare als auch Mähne wieder gewachsen (vgl. Heft [[246]]). |
- | :* Nilpferde als Schiffsmotor erinnern so wie vorher die Paviane ein wenig an die menschenfreundlichen Tiere aus Ludwig Renns | + | :* Nilpferde als Schiffsmotor erinnern so wie vorher die Paviane ein wenig an die menschenfreundlichen Tiere aus Ludwig Renns ''Neger Nobi'' bzw. auch an Tarzans tierische Freunde. |
+ | :* Beim Bau des [[Abrax' Panzerschiff|Kampfschiffes]] hantiert ein Ägypter mit einem Maulschlüssel (S. 48). | ||
== Redaktioneller Teil == | == Redaktioneller Teil == | ||
Zeile 94: | Zeile 96: | ||
:* Von diesem Heft erschien im Juli 2004 eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Heftreihe Mozaik 2003-2011|ungarische Ausgabe]] beim Budapester Verlag ''Ratius'' (Bild 2). Dieser Comic wurde Ende 2005 auch zum Bestandteil eines [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Heftaktionen|ungarischen Sammelpaketes]], das aus insgesamt 3 Heften bestand. | :* Von diesem Heft erschien im Juli 2004 eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Heftreihe Mozaik 2003-2011|ungarische Ausgabe]] beim Budapester Verlag ''Ratius'' (Bild 2). Dieser Comic wurde Ende 2005 auch zum Bestandteil eines [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Heftaktionen|ungarischen Sammelpaketes]], das aus insgesamt 3 Heften bestand. | ||
:* Im Oktober 2004 erschien weiterhin eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland#Heftreihe Mosaik|griechische Ausgabe]] beim Verlag γράμματα (Bild 3). Dieser Comic wurde im März 2005 auch zum Bestandteil eines [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland#Mosaik-Sammelbände|griechischen Sammelbandes]]. | :* Im Oktober 2004 erschien weiterhin eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland#Heftreihe Mosaik|griechische Ausgabe]] beim Verlag γράμματα (Bild 3). Dieser Comic wurde im März 2005 auch zum Bestandteil eines [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland#Mosaik-Sammelbände|griechischen Sammelbandes]]. | ||
+ | :* Der Inhalt dieses Heftes wurde zum Bestandteil einer im Dezember 2021 beim Verlag ''Shanghai People's Fine Arts Publishing House'' erschienenen [[Auslandsausgaben Abrafaxe - China#Sammelbände 2021-2022|chinesischen Sammelband-Edition]]. Das Titelmotiv des Heftes [[Mosaik 238 - Dämonen|238]] ziert den Schutzumschlag der chinesischen Ausgabe. | ||
<gallery widths="140" heights="200" style="margin-left:30px"> | <gallery widths="140" heights="200" style="margin-left:30px"> |
Aktuelle Version vom 17:16, 4. Apr. 2024
Stammdaten | |||
Titelbild | Erschienen | November 1996 | |
| Nachdruck | ||
Umfang | 52 Seiten | ||
Panel | 94 + Titelbild | ||
Katalog | 1.01.251 | ||
Serie | Liste aller Abrafaxe-Mosaiks | ||
Hauptserie: Griechenland-Ägypten-Serie | |||
Kapitel: Skrotonos-Serie | |||
Heft davor | Das Geheimnis des Tempels | ||
Heft danach | Götterdämmerung |
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Comic
[Bearbeiten] Inhalt
- Erzähler: anonymer Erzähler, Sibyllas Zofe
- Im Audienzsaal des Palastes von Skrotonopolis, dem ehemaligen Achetaton, erläutert der frischgebackene Pharao Skrotonos seinen Generälen die Pläne zur Eroberung Griechenlands. Zu diesem Zweck sind sie um ein Wasserbecken versammelt und spielen mit Modellschiffen. Mitten im Vortrag wird Skrotonos von einem hereinstürmenden Diener unterbrochen. Auf dessen Mitteilung, er solle sofort zu seiner königlichen Braut kommen, ruft er freudig: „Sie will also doch freiwillig meine Braut werden.“ Nach einer spöttischen Bemerkung von General Rettich wirft er diesen ins Wasserbecken. Die Schadenfreude der übrigen Generäle ist nur von kurzer Dauer, auch sie landen im Wasser. Erwartungsfroh eilt Skrotonos zu den Gemächern seiner Braut.
- Sibylla, die unfreiwillige Braut, ist im ehemaligen Palast der Königin hinter goldenen Gittern gefangen. Kaum hat der Bräutigam ihr Gefängnis betreten, zerschlägt sie sein neuestes Geschenk, eine Hyänenmumie, auf seinem Kopf. Skrotonos, der alte Frauenversteher, ist fassungslos über den Umgang mit seinem von Herzen kommenden Geschenk. Wie kann man sich über eine geschenkte Mumie, noch dazu von einem so wunderschönen Tier, das zeitlebens der Geruch von Tod und Verwesung umwehte, nicht freuen? Er hat seit frühester Kindheit von derartigen Gaben geträumt. Nun gut, dann bleiben eben mehr Mumien für ihn selbst übrig. Wütend und eingestaubt verlässt er den Raum.
- Sein nächstes Ziel ist die königliche Werft, in der er den Stand der Umbauarbeiten an der Pharaonenbarke kontrollieren will. Er teilt dem Schiffsbaumeister mit, dass er am nächsten Abend mit dem Schiff nach Karnak aufbrechen möchte. Als dieser antwortet, dass es noch mindestens eine Woche dauert, bis das Schiff fertig ist, lässt er den Unglücklichen dorthin schaffen, von wo niemand zurückehrt. Der Nächste, der seine Willkür zu spüren bekommt, ist Merfirmir, der Fürst des Wassermelonengaus. Auf seine Bitte, die Steuerlast zu senken, lässt der Tyrann ihn von Sorabiat verhaften und stellt den Wassermelonengau unter direkte Verwaltung der Krone.
- Sibylla ist entsetzt vom Regierungsstil ihres zukünftigen Gemahls. Ihre Zofe versucht, sie mit dem Märchen von der schönen Prinzessin und dem klugen Baumeister zu trösten:
- Vor langer Zeit lebte ein sehr reicher König, der aber seine wunderschöne Tochter für seinen größten Schatz hielt. Niemand außer ihm durfte sie sehen. Er ließ einen hohen fensterlosen Turm errichten und sperrte sie darin ein. Die Versorgung seiner Tochter mit allem, was sie sich wünschte, übernahm er selbst. Nur ihren größten Wunsch, die Freiheit, erfüllte er ihr nicht. Der Architekt des Turmes war von großer Neugierde geplagt und wollte die Schönheit der Prinzessin mit eigenen Augen erblicken. Zu diesem Zweck fügte er während des Baus einen losen Stein ins Mauerwerk ein. Jede Nacht schlich er sich durch diesen geheimen Zugang in den Turm und sprach bis zum Morgengrauen mit der Prinzessin. Eines Tages vergaß er seine Perücke, die am nächsten Morgen vom König gefunden wurde. Da seine Tochter nichts verriet, ließ er den Turm von hundert Soldaten bewachen. Der Architekt, dem die Prinzessin fehlte, verkleidete sich als Händler und zog mit einem mit Weinschläuchen beladenen Esel zum Turm. Dort angekommen zerschnitt er diese und jammerte über sein angebliches Unglück. Die Soldaten eilten herbei und betranken sich mit dem aufgefangenen Wein. Der Baumeister und die Prinzessin flohen gemeinsam aus dem Turm und versteckten sich irgendwo im Land. Der König riss sich am folgenden Morgen alle Haare aus und schrie einen ganzen Tag lang vor Wut. Nachdem eine landesweite Suche nach der Prinzessin erfolglos blieb, ließ er verkünden, dass er demjenigen sein Gewicht in Gold aufwiege, der seine Tochter zurückbrächte. Eines Tages erschien der Architekt mit einer großen Kiste, in der sich angeblich die Prinzessin befände, vor dem König. Auf dessen Verlangen öffnete er die Kiste und tausend Mäuse kamen heraus. In panischer Furcht floh der König vor den Mäusen, die sein größter Albtraum waren, außer Landes. Das Volk wählte den Architekten zum neuen König und die Prinzessin wurde seine Frau.
- Kaum hat die Zofe die Geschichte beendet, erscheint Skrotonos erneut und sperrt Sibylla, nach deren neuerlichen Weigerung ihn zu heiraten, zusammen mit dem Löwen Sachmet ein. Als dieser eine Amphore mit Wein umstößt, hat Sibylla eine Idee für ihre Flucht. Sie macht die beiden Wachen vor ihrem Gitter mit dem Wein betrunken und lässt Sachmet das Gitter herausreißen. Sie flüchtet aus dem Palast und versteckt sich im Transportkorb eines Feigenhändlers. Die Feigen sind für den Pharao bestimmt und sollen auf die Pharaonenbarke geliefert werden. Unglücklicherweise befindet sich Skrotonos genau in dem Moment, er lässt gerade den nächsten Schiffsbaumeister verhaften, in der Werft, als der Händler dort eintrifft. Der Schurke will einige Feigen essen und entdeckt dabei Sibylla in ihrem Versteck. Er lässt den unschuldigen Händler auspeitschen und Sibylla wird wieder eingesperrt.
- Zwei Tage später sind auf der Insel der Aufständischen die Bauarbeiten an Abrax' Kampfschiff beendet. Zwölf eingespannte Nilpferde sollen das gewaltige Schiff nilaufwärts ziehen. Kaum sind die Tiere eingespannt, meldet Obeliskes die Ankunft der königlichen Flotte. Augenblicklich nimmt das Kampfschiff unter dem Kommando von Jadu die Verfolgung auf. Wegen seines großen Tiefganges strandet das riesige Schiff auf einer Sandbank. Kann es wieder flott gemacht werden oder sind alle Hoffnungen den falschen Pharao zu stürzen verloren?
[Bearbeiten] Figuren
- Abrafaxe: Abrax, Califax
- Begleiterin: Sibylla
- Atonanhänger: Sibyllas Zofe, Jadu, Ede und Unku, Dicker und dünner Bauer auf der Insel der Aufständischen, Obeliskes
- Skrotonos & Co: Skrotonos, Skrotonos' Melder, General Rettich, General Lattich, General der Streitwagentruppe "Gelobt sei Aton", weitere Generäle, intriganter Höfling, engste Vertraute von Skrotonos, Skrotonos' erster Schiffsbaumeister, Sorabiat, Merfirmir, Feigenhändler in Skrotonopolis, Skrotonos' zweiter Schiffsbaumeister, Patrouille in Skrotonopolis, Wächter des goldenen Käfigs
- in der Erzählung der Zofe: dicker, reicher Pharao, schöne Pharaonentochter, kluger Baumeister des Pharaos
- Tiere: Sachmet, Vögel, Mäuse, Esel , Katze, Nilpferde, Tutu und die anderen Paviane, Fische
[Bearbeiten] Bemerkungen
- Dem Löwen Sachmet sind (in erstaunlich kurzer) Zeit sowohl Körperhaare als auch Mähne wieder gewachsen (vgl. Heft 246).
- Nilpferde als Schiffsmotor erinnern so wie vorher die Paviane ein wenig an die menschenfreundlichen Tiere aus Ludwig Renns Neger Nobi bzw. auch an Tarzans tierische Freunde.
- Beim Bau des Kampfschiffes hantiert ein Ägypter mit einem Maulschlüssel (S. 48).
[Bearbeiten] Redaktioneller Teil
- Werbung für Kellogs
- Leserbriefe
- MOSAIK-Grundschule in Berlin-Mitte
- Termine
- MOSAIK auf dem Comicfest München
- Und noch schöner Wohnen - Ein Streifzug durch 2000 Jahre Ägyptischer Baukunst (II)
- Sabine Hecher Über die Schulter geschaut
- Anzeigen
- MOSAIKSHOP
- Werbung für Lego
[Bearbeiten] Mitarbeiter
- Künstlerische Leitung: Jörg Reuter
- Texte: Jens Uwe Schubert und als Co-Autor Jens Fischer
- Zeichnungen: Jens Fischer, Ulf Graupner, Steffen Jähde, Konstantin Kryssov, Markus Koch, Lona Rietschel
- Kolorierung: Sabine Hecher, André Kurzawe
- Redaktion: Carsten Schulte
- Layout: Christian Goguet
[Bearbeiten] Weitere Besonderheiten
- Das Heft hat an der Rückseite Klappkarten für den MOSAIKSHOP und die Abobestellung.
- Auf Wunsch der Grossisten wurde bei diesem und den drei folgenden Heften getestet, ob sich das MOSAIK in Westdeutschland unter dem Titel der Protagonisten (Die Abrafaxe) besser verkaufen würde. Deswegen erschien dort das Heft mit einem echten Variantcover (Bild 1) mit einer Auflage von ca. 5000 Exemplaren. Da ein Großteil der Hefte jedoch direkt von Sammlern aus Ostdeutschland aufgekauft wurde, dürfte sich der Erkenntnisgewinn für Verlag und Grossisten in Grenzen gehalten haben.
- Der Inhalt des Comics diente neben denen der Hefte 237, 248, 250 und 252 als Vorlage für das 2000 beim Label Karussell erschienene Hörspiel Der Untergang des Skrotonos.
- Von diesem Heft erschien im Juli 2004 eine ungarische Ausgabe beim Budapester Verlag Ratius (Bild 2). Dieser Comic wurde Ende 2005 auch zum Bestandteil eines ungarischen Sammelpaketes, das aus insgesamt 3 Heften bestand.
- Im Oktober 2004 erschien weiterhin eine griechische Ausgabe beim Verlag γράμματα (Bild 3). Dieser Comic wurde im März 2005 auch zum Bestandteil eines griechischen Sammelbandes.
- Der Inhalt dieses Heftes wurde zum Bestandteil einer im Dezember 2021 beim Verlag Shanghai People's Fine Arts Publishing House erschienenen chinesischen Sammelband-Edition. Das Titelmotiv des Heftes 238 ziert den Schutzumschlag der chinesischen Ausgabe.
Bild 1: "West-Ausgabe" |
Bild 2: ungarische Ausgabe von Juli 2004 |
Bild 3: griechische Ausgabe von Oktober 2004 |