Auslandsausgaben Abrafaxe - Großbritannien
Aus MosaPedia
In Großbritannien erschienen die Abenteuer der Abrafaxe bisher nur in walisischer Sprache. Publiziert wurden Abrafaxe-Alben und Onepager in einer Schülerzeitschrift.
Inhaltsverzeichnis |
Alben
Im Jahre 2006 tauchte in den Buchläden Großbritanniens das erste Abrafaxe-Album in walisischer Sprache auf. Es handelte sich hierbei um den Nachdruck des deutschen Comics zum Film. Zwei Jahre später folgte die walisische Ausgabe des Congo-Albums.
Beschreibung der Bücher
Beide Hardcover-Ausgaben haben die gleiche Größe wie ihre deutschen Vorlagen und waren für 9,99 £ (2006 etwa 14,50 €, 2008 etwa 12,50 €) erhältlich. Auf dem Cover dieser Editionen wird unten der publizierende Verlag ausgewiesen und oben zweizeilig der Titel der Buchreihe mit GWYDION GWION A GARMON - Y TRIAWD AMSER angegeben, der die Namen der drei ostdeutschen Protagonisten wiedergibt. Gwydion ist ein alter walisischer Vorname, den in der keltischen Sage ein Zauberer trägt und den der belesene Brabax erhielt, Gwion ist ebenfalls ein keltischer Vorname, der in etwa "der Faire" bedeutet und den der gemütliche Califax zugewiesen bekam, und Garmon ist ein alt-englischer Vorname, der mit "Speerkämpfer" übersetzt werden kann und den in Wales der draufgängerische Abrax trägt. Die zweite Zeile des Reihen-Titels, y triawd amser, bedeutet "das Zeitreise-Trio" und bezeichnet auf der britischen Hauptinsel die Abrafaxe als Gruppe. Hierbei ist, typisch für keltische Sprachen, das Attribut amser ("die Zeit betreffend") dem Substantiv triawd ("Trio") nachgestellt. Somit kann der gesamte Titel der Buchreihe mit "Brabax, Califax und Abrax - das Zeitreise-Trio" übersetzt werden.
Die Cover-Gestaltungen der walisischen Ausgaben entsprechen denen der deutschen Originale, lediglich das Congo-Album lässt das Abrafaxe-Logo vermissen. Die Rückseiten der Bücher unterscheiden sich mehr oder weniger stark von den mitteleuropäischen Vorlagen. So weist das Film-Album hinten neben einer Inhaltszusammenfassung auch die in Deutschland für diverse Werbezwecke genutzte Graphik auf, die die nach böse (links) und gut (rechts) sortierten "Stapel" von Comic-Charakteren mit jeweils Blackbeard und Anne Bonny an der Spitze zeigt. Für die Rückseite des Congo-Albums hingegen wurde lediglich das Abrafaxe-Logo unten rechts durch eine kleine Abbildung des walisischen Comics zum Film ersetzt. Die Seiten 1 beider Bücher zeigen die aus Deutschland bekannten Titelgraphiken. Auf den Seiten 2, die wie bei den Originalen das Impressum enthalten, werden zusätzlich noch die drei ostdeutschen Comic-Protagonisten vorgestellt. Der Comic-Teil beider Bücher deckt sich vollständig mit dem der mitteleuropäischen Ausgaben. Die Gestaltung der Innenseiten der Buchdeckel (Vorsatz und Nachsatz) blieb beim walisischen Film-Album unverändert, beim Congo-Album dagegen sind Vor- und Nachsatz in Grün gehalten und zeigen nicht kolorierte und vergrößerte Kanu-Darstellungen aus zwei Panels im Innern des Buches.
Beide Bücher sind heute noch beim publizierenden Verlag oder bei diversen britischen Buchhändlern erhältlich. Das walisische Film-Album wurde in begrenztem Umfang für 15,00 € auch vom Mosaik-Shop verkauft.
Auflagenvariante?
Von diversen britischen Buchanbietern im Internet wird für die Anpreisung des walisischen Congo-Albums eine Abbildung verwendet, die dieses Buch mit einem Abrafaxe-Logo über dem Reihen-Titel zeigt. Hieraus ließe sich schnell schließen, dass dieses Comic in zwei voneinander leicht abweichenden Auflagen existiert. Allerdings haben Anfragen beim Verlag ergeben, dass von beiden walisischen Alben jeweils nur eine Auflage existiert und es sich bei der beschriebenen Abbildung lediglich um einen frühen Cover-Entwurf handelt.
Schützenhilfe aus Deutschland
Neben einigen Verlagsprospekten und Flyern, insbesondere zum walisischen Film-Album, wurde zur Veröffentlichung des Congo-Comics in Wales ein besonderer Werbeaufwand mit deutscher Unterstützung betrieben. So wurden 2008 für Promotion-Auftritte auf dem walisischen Musik- und Literaturfestival National Eisteddfod und auf der Give a Book Week ("Verschenke-ein-Buch-Woche") in Cardiff eigens die Abrafaxe-Lauffiguren eingeflogen, die dann dort die Bücher des "Zeitreise-Trios" präsentierten. Wer allerdings unter der Maskerade steckte, ist nicht überliefert.
Der Verlag
Die beiden Bücher sind beim Verlag Dalen ("Blatt") erschienen, der seinen Sitz in Tresaith hat. Das Gründungsjahr des Verlages ist bislang nicht genau bekannt, viele Hinweise aber sprechen dafür, dass das Publikationshaus Mitte der 2000er Jahre seine Editionsaktivitäten startete. Der Verlag konzentriert sich auf die Herausgabe von Comics und Bild-Romanen und veröffentlicht jährlich 6 bis 10 Titel. Das Hauptaugenmerk des Publikationshauses liegt vor allem darin, internationale Bildgeschichten in Walisisch herauszugeben. Allerdings werden seit 2009 auch gelegentlich englischsprachige Comics editiert.
Tresaith ist ein Küstendorf im County Ceredigion im Westen von Wales.
Bücherübersicht
deutsche Ausgabe | walisischer Titel | deutsche Übersetzung | Jahr |
---|---|---|---|
Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge | Y TRIAWD AMSER a MÔR-LADRON Y CARIBÎ | Das Zeitreise-Trio und die Piraten der Karibik | 2006 |
Congo | Congo | Kongo | 2008 |
Onepager
Die entsprechenden Abonnenten erfuhren aus dem Newsletter 5 unter anderem auch, dass eine Kinderzeitschrift Abrafaxe-Onepager in walisischer Sprache enthalte.
Die Zeitschrift
Die Zeitschrift cip kann auf eine sehr lange Geschichte zurückblicken. Im Jahre 1892 gründete der erste walisische Chefinspektor für Bildung, Sir Owen Morgan Edwards, das monatlich erscheinende Kindermagazin Cymru'r Plant. Cymru ist der walisische (kymrische) Name Wales', Plant bedeutet "Kinder" und die Kombination aus Apostroph und r steht für das Wort I'r, das ein deklinierter bestimmter Artikel zu "Kinder" ist. Somit müsste der Titel der Zeitschrift eigentlich vollständig Cymru I'r Plant lauten. Folgt aber der deklinierte Artikel I'r auf ein Wort, das auf einen Vokal auslautet, wird das I einfach weggelassen und der Apostroph an das vorhergehende Wort herangezogen. Und da in keltischen Sprachen Attribute dem Substantiv, das sie näher beschreiben, nachgestellt werden, muss Cymru'r Plant mit "Der Kinder Wales" (The Children's Wales) übersetzt werden.
Die Zeitschrift hat seit ihrer Gründung sehr viele Design-Wechsel durchlebt und wurde vermutlich 1988 in cip (gesprochen "kipp") umbenannt. Cip ist eigentlich nur die Abkürzung des vollständig geschriebenen Titels, den das Magazin noch bis mindestens Mitte der 2000er Jahre als Untertitel trug. Heute weist die Schülerzeitschrift nur noch die Abkürzung cip auf dem Cover aus.
Das Magazin wird von der herausgebenden Organisation an Schulen in Wales verteilt und dort kostenlos an Schüler abgegeben. Die Zeitschrift kann aber auch direkt beim Herausgeber für 1,00 £ (2006 etwa 1,50 €) pro Exemplar bestellt werden. Ob auch die Schulen die Zeitschrift bezahlen müssen, ist nicht bekannt, kann aber als wahrscheinlich angenommen werden.
Das Magazin, wie es heute erscheint, richtet sich an eine Leserschaft im Alter von 7 bis 11 Jahren und will hier vor allem das Erlernen der walisischen Sprache unterstützen. Das Blatt enthält Berichte über Stars, kindesgerechte Nachrichten, Erzählungen, Witze, Preisausschreiben, Rätsel und natürlich auch Comics.
Die Comics
Sehr viel ist über den Auftritt der Abrafaxe in diesem Presseerzeugnis nicht bekannt. In Sammlerkreisen wird zumindest gemunkelt, dass die drei ostdeutschen Comic-Helden erstmals im Jahre 2006 im Schülermagazin cip auftauchten. In welchem Monat das genau geschah, konnte bislang noch nicht ermittelt werden. Diesbezügliche Nachfragen beim Herausgeber blieben bisher leider ergebnislos. Auch ist noch unklar, welche Onepager im cip abgedruckt wurden und ob die drei Protagonisten die gleichen Namen erhielten wie in den Comic-Alben. Als sicher angenommen werden kann nur, dass Ende 2007 der Auftritt von Abrax, Brabax und Califax wieder endete.
Der Herausgeber
Editiert wird das Magazin von der walisischen Kinder- und Jugendbewegung Urdd Gobaith Cymru ("Waliser Jugend-Liga"). Diese Organisation wurde bereits 1922 vom Sohn des Gründers der Zeitschrift Cymru'r Plant, Sir Ifan ab Owen Edwards, ins Leben gerufen und wird meist nur kurz The Urdd ("Die Liga") genannt. Ihr Ziel sieht die Liga darin, Waliser Kindern und Jugendlichen sinnvolle Freizeitaktivitäten anzubieten und sie näher mit der walisischen Sprache und Kultur vertraut zu machen. Zu diesem Zweck veranstaltet The Urdd regelmäßig Sportwettkämpfe sowie Musik- und Literaturfestivals, die zunächst regional ausgetragen werden und dann in nationalen Events ihren Höhepunkt finden.
Die Organisation hat keinen zentralen Sitz sondern besitzt diverse Büros, die über ganz Wales verteilt zu finden sind. Zur Unterstützung der Schulausbildung im Fach Walisisch und auch zur Unterhaltung der Schüler gibt Urdd drei Zeitschriften heraus, von denen eine das Schülermagazin cip ist.
Externe Links
- Internetauftritt des Waliser Verlages Dalen (walisisch/englisch)
- die Abrafaxe beim Verlag Dalen (walisisch)
- die Abrafaxe beim Verlag Dalen (englisch)
- die Abrafaxe-Lauffiguren im Dienste des Verlages Dalen (walisisch)
- die Abrafaxe-Lauffiguren im Dienste des Verlages Dalen (englisch)
- Internetauftritt der Waliser Kinder- und Jugendorganisation Urdd (walisisch)
- Internetauftritt der Waliser Kinder- und Jugendorganisation Urdd (englisch)
- die Zeitschrift CIP bei der Waliser Kinder- und Jugendorganisation Urdd (walisisch)
- die Zeitschrift CIP bei der Waliser Kinder- und Jugendorganisation Urdd (englisch)