Griechische Sprache und Schrift im Mosaik
Aus MosaPedia
(→Griechisch geschriebene Wörter) |
|||
Zeile 151: | Zeile 151: | ||
== Griechisch geschriebene Wörter == | == Griechisch geschriebene Wörter == | ||
- | + | Drei griechische Namen werden im MOSAIK auch tatsächlich in griechischen Buchstaben geschrieben. | |
=== Lastschiff ''Poseidon'' === | === Lastschiff ''Poseidon'' === | ||
[[Ritter Runkel]] findet das Wrack des Lastschiffs ''[[Lastschiff Poseidon|Poseidon]]'' und eine Planke mit dessen Namenszug: | [[Ritter Runkel]] findet das Wrack des Lastschiffs ''[[Lastschiff Poseidon|Poseidon]]'' und eine Planke mit dessen Namenszug: | ||
Zeile 158: | Zeile 158: | ||
Dabei ist dem antiken Schreiber freilich ein kleiner Lapsus unterlaufen, denn den Namen des Gottes [[Gott Poseidon|Poseidon]] schreibt man in der letzten Silbe mit ''Omega'' (Ω), nicht erneut mit ''Omikron'' (Ο) wie in der ersten Silbe: ΠΟΣΕΙΔΩΝ. | Dabei ist dem antiken Schreiber freilich ein kleiner Lapsus unterlaufen, denn den Namen des Gottes [[Gott Poseidon|Poseidon]] schreibt man in der letzten Silbe mit ''Omega'' (Ω), nicht erneut mit ''Omikron'' (Ο) wie in der ersten Silbe: ΠΟΣΕΙΔΩΝ. | ||
+ | |||
+ | === Café ''Kapheneion'' === | ||
+ | In [[Alexandropolis]] gibt es ein Lokal ''Kapheneion'', dessen Name original griechisch auf dem Eingangsschild steht: | ||
+ | |||
+ | {{Zitat|KAΦENEION}} | ||
+ | |||
+ | Es handelt sich dabei einfach um die griechische Übersetzung des Wortes ''Café''. | ||
=== Heron === | === Heron === |
Version vom 11:56, 18. Aug. 2023
Die griechische Sprache und Schrift wird gelegentlich im MOSAIK eingesetzt. Zumeist handelt es sich dabei um die Nutzung oder Nennung einzelner Buchstaben in ihrer lateinischen Umschrift, doch manchmal ist auch ein ganzer Schriftzug zu sehen. Zudem gibt es ganze Hefte in Griechisch.
Inhaltsverzeichnis |
Griechische Buchstaben
Falls der Buchstabe im MOSAIK in seiner griechischen Form auftaucht, enthält das Feld in der zweiten Spalte ein Häkchen ✓.
Buchstabe | griech. Form | Situation |
---|---|---|
Alpha Α α | ✓ | Aufschlagwinkel in Brabax' Berechnungen zu seinem Meisterschuss |
✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis | |
im Namen Alphomegos | ||
Notfall Alpha Omega (Hefttitel) | ||
Notfallplan Alpha Omega | ||
Formular Delta XXXII Alpha | ||
Beta Β β | Zeile Beta im Formular Delta XXXII Alpha | |
Sirius Beta (Planet) | ||
Gamma Γ γ | Gamma-Quadrant (im Onepager BK 110 - Unheimliche Begegnung) | |
Delta Δ δ | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
Delta-Winkel im Pentagramma | ||
✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan | |
Formular Delta XXXII Omikron | ||
Formular Delta XXXII Alpha | ||
Formular Delta VII Epsilon | ||
Delta D2 (Reparaturroboter) | ||
Delta II. (dito) | ||
Epsilon Ε ε | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis | |
Formular Delta VII Epsilon | ||
Formular Epsilon MCMLXIII Kappa | ||
Formular Epsilon MCMLXIII Lambda | ||
Zeta Ζ ζ | --- | |
Eta Η η | ✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan |
✓ | im Namen Heron auf dessen Feuerspritze | |
Theta Θ θ | --- | |
Iota Ι ι | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis | |
Kappa Κ κ | ✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis |
✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan | |
Formular Epsilon MCMLXIII Kappa | ||
Lambda Λ λ | ✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan |
Formular Epsilon MCMLXIII Lambda | ||
My Μ μ | Raumschiff RS-MY-3 | |
Ny Ν ν | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis | |
✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan | |
✓ | im Namen Heron auf dessen Feuerspritze | |
Xi Ξ ξ | --- | |
Omikron Ο ο | ✓ | zweimal im Schiffsnamen Poseidon (einmal korrekt, einmal irrig) |
✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis | |
Formular Delta XXXII Omikron | ||
Pi Π π | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
✓ | Roboter π | |
✓ | Kreiszahl π mit der letzten Stelle Gisela in den Onepagern Die Geburt eines Titanen und Brabax große Stunde | |
✓ | Kreiszahl π auf dem Exploratoriums-Mobile Brabax | |
Rho Ρ ρ | ✓ | in Brabax' Berechnungen zum Waldenfelder Plan |
✓ | im Namen Heron auf dessen Feuerspritze | |
Sigma Σ σ | ✓ | im Schiffsnamen Poseidon |
Tau Τ τ | --- | |
Ypsilon Υ υ | --- | |
Phi Φ φ | ✓ | im Namen des Cafés Kapheneion in Alexandropolis |
Chi Χ χ | --- | |
Psi Ψ ψ | --- | |
Omega Ω ω | im Namen Alphomegos | |
✓ | im Namen Heron auf dessen Feuerspritze | |
Notfall Alpha Omega (Hefttitel) | ||
Notfallplan Alpha Omega | ||
Quadrant Omega 12 im Onepager SI 449 - Sekunde der Entscheidung |
Griechisch geschriebene Wörter
Drei griechische Namen werden im MOSAIK auch tatsächlich in griechischen Buchstaben geschrieben.
Lastschiff Poseidon
Ritter Runkel findet das Wrack des Lastschiffs Poseidon und eine Planke mit dessen Namenszug:
ΠΟΣΕΙΔΟΝ |
Dabei ist dem antiken Schreiber freilich ein kleiner Lapsus unterlaufen, denn den Namen des Gottes Poseidon schreibt man in der letzten Silbe mit Omega (Ω), nicht erneut mit Omikron (Ο) wie in der ersten Silbe: ΠΟΣΕΙΔΩΝ.
Café Kapheneion
In Alexandropolis gibt es ein Lokal Kapheneion, dessen Name original griechisch auf dem Eingangsschild steht:
KAΦENEION |
Es handelt sich dabei einfach um die griechische Übersetzung des Wortes Café.
Heron
Die Feuerspritze, mit der Brabax in Heft 478 Califax erfrischt, trägt den Namen ihres ursprünglichen Erfinders Heron:
ΗΡΩΝ |
Dabei wurde nach klassischer Art auf die Kennzeichnung der anlautenden Aspiration verzichtet; inzwischen schreibt man den Namen vorne mit einem kleinen Häkchen, um den Hauchlaut anzuzeigen: ΉΡΩΝ.
Latein rockt!
Die redaktionelle Rubrik Latein rockt! in der Abrafaxe-Römer-Serie befasst sich zwar hauptsächlich mit dem Einfluss des Lateins auf die deutsche Sprache, doch wird auch der Beitrag des Griechischen häufig thematisiert.
Auslandsausgaben Griechenland
Die Auslandsausgaben Abrafaxe - Griechenland sind natürlich gänzlich in Griechisch gehalten.