Auslandsausgaben Abrafaxe - Türkei
Aus MosaPedia
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
Zum Erscheinungszeitraum der Hefte kann bislang nur gemutmaßt werden. Es gilt als sicher, dass die erste Ausgabe im Sommer 2003 erhältlich war. Legt man zugrunde, dass die BACAXIZLAR 1 bis 11 ein Copyright aus dem Jahre 2003 aufweisen und lediglich die Nummer 12 auf 2004 datiert ist, so wäre bei regelmäßigem Veröffentlichungsrhythmus von einem wahrscheinlich zweiwöchigen Turnus auszugehen. Diverse Anfragen beim Verlag brachten hier leider bislang noch keine Klärung | Zum Erscheinungszeitraum der Hefte kann bislang nur gemutmaßt werden. Es gilt als sicher, dass die erste Ausgabe im Sommer 2003 erhältlich war. Legt man zugrunde, dass die BACAXIZLAR 1 bis 11 ein Copyright aus dem Jahre 2003 aufweisen und lediglich die Nummer 12 auf 2004 datiert ist, so wäre bei regelmäßigem Veröffentlichungsrhythmus von einem wahrscheinlich zweiwöchigen Turnus auszugehen. Diverse Anfragen beim Verlag brachten hier leider bislang noch keine Klärung | ||
+ | |||
+ | {| {{prettytable}} | ||
+ | |- align="center" | ||
+ | ! width="55" | türk. Nr. | ||
+ | ! width="60" | Cover von | ||
+ | ! width="60" | Inhalt von | ||
+ | ! width="60" | Seiten | ||
+ | ! width="220" | türkischer Titel | ||
+ | ! width="220" | deutsche Übersetzung | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 1 | ||
+ | | align="center" | DA3 | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 3 - Diamantenfieber|DA3]] | ||
+ | | align="center" | 3 - 27 | ||
+ | | ELMAS TUTKUSU | ||
+ | | Diamantensucht | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 2 | ||
+ | | align="center" | neu | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 3 - Diamantenfieber|DA3]] | ||
+ | [[Die Abrafaxe 4 - Flucht unter Palmen|DA4]] | ||
+ | | align="center" | 28 - 35 | ||
+ | 3 - 20 | ||
+ | | PALMİYELER ALTINDA KOVALAMACA | ||
+ | | Verfolgung unter Palmen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 3 | ||
+ | | align="center" | neu | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 4 - Flucht unter Palmen|DA4]] | ||
+ | [[Die Abrafaxe 1 - Im Sog der Zeit|DA1]] | ||
+ | |||
+ | | align="center" | 21 - 35 | ||
+ | 3 - 12 | ||
+ | | ZAMANIN ÇEKİMİNDE | ||
+ | | In der Anziehung der Zeit | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 4 | ||
+ | | align="center" | DA1 | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 1 - Im Sog der Zeit|DA1]] | ||
+ | | align="center" | 13 - 34 | ||
+ | | - | ||
+ | | - | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 5 | ||
+ | | align="center" | DA2 | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 2 - Der Tag des Schurken|DA2]] | ||
+ | | align="center" | 3 - 20 | ||
+ | | HANİN GÜNÜ | ||
+ | | Schurkentag | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 6 | ||
+ | | align="center" | DA5 | ||
+ | | align="center" | [[Die Abrafaxe 2 - Der Tag des Schurken|DA2]] | ||
+ | [[Die Abrafaxe 6 - Auf Leben und Tod|DA6]] | ||
+ | | align="center" | 21 - 35 | ||
+ | 3 - 10 | ||
+ | | YAŞAMLA ÖLÜM ARASINDA | ||
+ | | Zwischen Leben und Tod | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 2 | ||
+ | | align="center" | [[10/84]] | ||
+ | | AS PRISONERS OF AMAZONIANS | ||
+ | | Als Gefangene der Amazonen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 3 | ||
+ | | align="center" | [[11/84]] | ||
+ | | ALEXANDRA AND ROXANE | ||
+ | | Roxane und Alexander | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 4 | ||
+ | | align="center" | [[12/84]] | ||
+ | | THE TEMPLE OF VISHNU | ||
+ | | Der Tempel des Wischnu | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 5 | ||
+ | | align="center" | [[1/85]] | ||
+ | | DEVTA'S DOOT | ||
+ | | Der Götterbote | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 6 | ||
+ | | align="center" | [[2/85]] | ||
+ | | DEPORTED | ||
+ | | Abgeschoben | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 7 | ||
+ | | align="center" | [[3/85]] | ||
+ | | MARRIAGE PROPOSAL | ||
+ | | Die Brautwerbung | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 8 | ||
+ | | align="center" | [[4/85]] | ||
+ | | IN THE DIAMOND MINE | ||
+ | | In der Diamantenmine | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 9 | ||
+ | | align="center" | [[5/85]] | ||
+ | | ESCAPED INTO THE DESERT | ||
+ | | Ausbruch in die Wüste | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 10 | ||
+ | | align="center" | [[6/85]] | ||
+ | | THE SHIP OF NEARCHOS | ||
+ | | Das Schiff des Nearchos | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 11 | ||
+ | | align="center" | [[7/85]] | ||
+ | | ON THE SALT LAKE | ||
+ | | Auf dem Salzsee | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 12 | ||
+ | | align="center" | [[8/85]] | ||
+ | | TRICK AND COUNTER TRICK | ||
+ | | List und Gegenlist | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 13 | ||
+ | | align="center" | [[9/85]] | ||
+ | | IN GREAT DANGER | ||
+ | | In großer Gefahr | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 14 | ||
+ | | align="center" | [[10/85]] | ||
+ | | MONASTERY IN THE MOUNTAINS | ||
+ | | Das Kloster in den Bergen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 15 | ||
+ | | align="center" | [[11/85]] | ||
+ | | THE FULFILMENT OF PROPHESY | ||
+ | | Die erfüllte Weissagung | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 16 | ||
+ | | align="center" | [[12/85]] | ||
+ | | KING ALEXANDRA | ||
+ | | König Alexander | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 17 | ||
+ | | align="center" | [[1/86]] | ||
+ | | MYSTERIOUS HERMIT | ||
+ | | Der rätselhafte Einsiedler | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 18 | ||
+ | | align="center" | [[2/86]] | ||
+ | | IN THE EMPIRE OF YETI | ||
+ | | Im Reich des Yeti | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 19 | ||
+ | | align="center" | [[3/86]] | ||
+ | | ABDUCTED AND WANTED | ||
+ | | Entführt und gesucht | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 20 | ||
+ | | align="center" | [[4/86]] | ||
+ | | THE MYSTERY OF BRAHMAN | ||
+ | | Das Geheimnis des Brahmanen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 21 | ||
+ | | align="center" | [[5/86]] | ||
+ | | ON THE GANGES | ||
+ | | Auf dem Ganges | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 22 | ||
+ | | align="center" | [[6/86]] | ||
+ | | A JUGGLING TRICK | ||
+ | | Ein Gauklertrick | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 23 | ||
+ | | align="center" | [[7/86]] | ||
+ | | TIGER HUNT IN JUNGLE | ||
+ | | Tigerjagd im Dschungel | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 24 | ||
+ | | align="center" | [[8/86]] | ||
+ | | IN A PREDICAMENT | ||
+ | | In schwieriger Lage | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 25 | ||
+ | | align="center" | [[9/86]] | ||
+ | | CHAMATKARAK | ||
+ | | Der Wundertäter | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 26 | ||
+ | | align="center" | [[10/86]] | ||
+ | | KINGS OF THE POOR | ||
+ | | Der König der Armen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 27 | ||
+ | | align="center" | [[11/86]] | ||
+ | | IN THE BAY OF BENGAL | ||
+ | | Am Bengalischen Meer | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 28 | ||
+ | | align="center" | [[12/86]] | ||
+ | | LAST MIRACLE | ||
+ | | Das letzte Wunder | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 29 | ||
+ | | align="center" | [[1/87]] | ||
+ | | A NEW PUZZLE | ||
+ | | Ein neues Rätsel | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 30 | ||
+ | | align="center" | [[2/87]] | ||
+ | | THE DISAPPEARED TREASURE | ||
+ | | Der verschwundene Staatsschatz | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 31 | ||
+ | | align="center" | [[3/87]] | ||
+ | | UNEXPECTED RESCUE | ||
+ | | Unerwartete Rettung | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 32 | ||
+ | | align="center" | [[4/87]] | ||
+ | | NEW FROM ROXANIA | ||
+ | | Neues aus Roxanien | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 33 | ||
+ | | align="center" | [[5/87]] | ||
+ | | CHEATS AMONG THEMSELVES | ||
+ | | Gauner unter sich | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 34 | ||
+ | | align="center" | [[6/87]] | ||
+ | | GOLDEN PILLAR | ||
+ | | Die goldene Säule | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 35 | ||
+ | | align="center" | [[7/87]] | ||
+ | | BURRIED HOPES | ||
+ | | Verschüttete Hoffnungen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 36 | ||
+ | | align="center" | [[8/87]] | ||
+ | | MISSING IN JUNGLE | ||
+ | | Im Dschungel verschollen | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 37 | ||
+ | | align="center" | [[9/87]] | ||
+ | | MASTER OF ANIMAL | ||
+ | | Der Herr der Tiere | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 38 | ||
+ | | align="center" | [[10/87]] | ||
+ | | THE LAST CHANCE | ||
+ | | Die letzte Chance | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 39 | ||
+ | | align="center" | [[11/87]] | ||
+ | | THE SIEGE | ||
+ | | Die Belagerung | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 40 | ||
+ | | align="center" | [[12/87]] | ||
+ | | A HAPPY END | ||
+ | | Ein glückliches Ende | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 41 | ||
+ | | align="center" | [[1/88]] | ||
+ | | ORANG LAUT | ||
+ | | Die Orang Laut | ||
+ | |- | ||
+ | | align="center" | 42 | ||
+ | | align="center" | [[2/88]] | ||
+ | | A CRAZY INVENTION | ||
+ | | Eine tolle Erfindung | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
*Heft Nummer 1 aus der Türkei entspricht dem Chrome-Cover [[Die Abrafaxe 8|8]] aus Deutschland. | *Heft Nummer 1 aus der Türkei entspricht dem Chrome-Cover [[Die Abrafaxe 8|8]] aus Deutschland. |
Version vom 05:36, 25. Feb. 2011
In der Türkei erschienen die Abrafaxe sowohl als Nachdruck der Abrafaxe-Heftreihe als auch in Form von Onepagern in einer Kinder-/Jugendzeitschrift.
Heftreihe BACAXIZLAR
Ab Sommer 2003 lag der im gleichnamigen Verlag erscheinenden Tageszeitung VATAN (Heimat) aus Istanbul in mehr oder weniger regelmäßigen Abständen eine kostenlose Comic-Beilage bei, die den klangvollen Namen BACAXIZLAR trug.
Im Türkischen heißt "bacak" "Bein" und die Endung "sız" bedeutet "ohne". Somit ist ein "bacaksız" ein "Beinloser". Diese Bezeichnung wird insbesondere von älteren türkischen Muttersprachlern gern gegenüber von Kleinwüchsigen oder Kindern benutzt und kann sinngemäß mit "Knirps" übersetzt werden. Die zweite Endung "lar" kennzeichnet den Plural, also bedeutet "bacaksızlar" soviel wie "Knirpse".
Einer im Internetzeitalter aufgekommenen Mode folgend, wurde die Buchstabenkombination "ks" einfach durch den gleichlautenden Konsonanten "x" ersetzt, und das obwohl dieser Buchstabe im Türkischen gar nicht existiert. Zu beachten ist weiterhin, dass das "ı" im Wort keinen Punkt tragt und auch wesentlich dunkler als ein deutsches "i" klingt. Gesprochen wird BACAXIZLAR in etwa wie "badschákßyslár", wobei die zweite Silbe eine sekundäre und die letzte Silbe eine primare Betonung tragt - also in etwa: [baˌdʒaksɯzˈlar].
Der Untertitel der Hefte lautet "Abrax, Brabax, Califax ve Max" ("ve" bedeutet "und"), ab der Nummer 3 werden ausschließlich Großbuchstaben verwendet und die Kommas weggelassen.
Die Anzahl der erschienenen BACAXIZLAR, ingesamt 12, lässt vielleicht zunächst stutzen, hat aber einem ganz simplen Hintergrund. Da die ertsen sieben ausschließlich auf Zeitungspapier gedruckten Hefte lediglich 32 Seiten besitzen und zudem auch noch Platz für andere kindgerechte Informationen (Vorstellung der Abrafaxe, Rätsel, sonstige Meldungen, Werbung, später Leserbriefe) bleiben musste, hatte man in Istanbul nur die Möglichkeit, einen Teil des Comics unterzubringen. Zudem hielt man sich im VATAN-Verlag auch nicht zwingend an die in Deutschland erschienene Reihenfolge. So enthalten die türkischen Hefte 1 bis 4 den Inhalt der deutschen Nummern 3, 4 und 1 und die BACAXIZLAR 5 bis 7 die Geschichte der deutschen Ausgaben 2 und 6. So ist auch nicht weiter verwunderlich, das für die türkischen Hefte 2 und 3 neue Cover-Motive zusammengestellt wurden, weil bis zum Heft 7 nur fünf deutsche Ausgaben verarbeitet wurden. Kurios ist auch die Nummer 8, die zwar inhaltlich der deutschen 5 entspricht, jedoch ein neues Covermotiv bekommen musste, weil bereits die türkische Ausgabe 6 das entsprechende Motiv erhalten hatte. Außerdem ist eben diese türkische Nummer 8 das einzige Heft der kleinasiatischen Edition, bei dem der nun neue Glanzumschlag des Heftes nicht in die Seitennummerierung eingebunden ist. Die letzten Hefte 9 bis 12, die ebenfalls einen Glanzumschlag und Zeitungspapier-Innenseiten besitzen, decken sich inhaltlich vollständig mit den deutschen Ausgaben 7 bis 10. Die letzten fünf türkischen Ausgaben enthalten dann wegen des erhöhten Comic-Anteils auch keine redaktionellen oder Werbe-Informationen mehr.
Da in den deutschen Ausgaben die Heft-Titel in den Comic-Teil integriert wurden und das auch trotz des auf 12 Hefte "verstreckten" Erscheinens bei den türkischen Ausgaben so beibehalten wurde, blieben die BACAXIZLAR 4 und 7 namenlos. Die Übersetzung der Titel erfolgte sehr nah am Original.
Zum Erscheinungszeitraum der Hefte kann bislang nur gemutmaßt werden. Es gilt als sicher, dass die erste Ausgabe im Sommer 2003 erhältlich war. Legt man zugrunde, dass die BACAXIZLAR 1 bis 11 ein Copyright aus dem Jahre 2003 aufweisen und lediglich die Nummer 12 auf 2004 datiert ist, so wäre bei regelmäßigem Veröffentlichungsrhythmus von einem wahrscheinlich zweiwöchigen Turnus auszugehen. Diverse Anfragen beim Verlag brachten hier leider bislang noch keine Klärung
türk. Nr. | Cover von | Inhalt von | Seiten | türkischer Titel | deutsche Übersetzung |
---|---|---|---|---|---|
1 | DA3 | DA3 | 3 - 27 | ELMAS TUTKUSU | Diamantensucht |
2 | neu | DA3 | 28 - 35
3 - 20 | PALMİYELER ALTINDA KOVALAMACA | Verfolgung unter Palmen |
3 | neu | DA4 | 21 - 35
3 - 12 | ZAMANIN ÇEKİMİNDE | In der Anziehung der Zeit |
4 | DA1 | DA1 | 13 - 34 | - | - |
5 | DA2 | DA2 | 3 - 20 | HANİN GÜNÜ | Schurkentag |
6 | DA5 | DA2 | 21 - 35
3 - 10 | YAŞAMLA ÖLÜM ARASINDA | Zwischen Leben und Tod |
2 | 10/84 | AS PRISONERS OF AMAZONIANS | Als Gefangene der Amazonen | ||
3 | 11/84 | ALEXANDRA AND ROXANE | Roxane und Alexander | ||
4 | 12/84 | THE TEMPLE OF VISHNU | Der Tempel des Wischnu | ||
5 | 1/85 | DEVTA'S DOOT | Der Götterbote | ||
6 | 2/85 | DEPORTED | Abgeschoben | ||
7 | 3/85 | MARRIAGE PROPOSAL | Die Brautwerbung | ||
8 | 4/85 | IN THE DIAMOND MINE | In der Diamantenmine | ||
9 | 5/85 | ESCAPED INTO THE DESERT | Ausbruch in die Wüste | ||
10 | 6/85 | THE SHIP OF NEARCHOS | Das Schiff des Nearchos | ||
11 | 7/85 | ON THE SALT LAKE | Auf dem Salzsee | ||
12 | 8/85 | TRICK AND COUNTER TRICK | List und Gegenlist | ||
13 | 9/85 | IN GREAT DANGER | In großer Gefahr | ||
14 | 10/85 | MONASTERY IN THE MOUNTAINS | Das Kloster in den Bergen | ||
15 | 11/85 | THE FULFILMENT OF PROPHESY | Die erfüllte Weissagung | ||
16 | 12/85 | KING ALEXANDRA | König Alexander | ||
17 | 1/86 | MYSTERIOUS HERMIT | Der rätselhafte Einsiedler | ||
18 | 2/86 | IN THE EMPIRE OF YETI | Im Reich des Yeti | ||
19 | 3/86 | ABDUCTED AND WANTED | Entführt und gesucht | ||
20 | 4/86 | THE MYSTERY OF BRAHMAN | Das Geheimnis des Brahmanen | ||
21 | 5/86 | ON THE GANGES | Auf dem Ganges | ||
22 | 6/86 | A JUGGLING TRICK | Ein Gauklertrick | ||
23 | 7/86 | TIGER HUNT IN JUNGLE | Tigerjagd im Dschungel | ||
24 | 8/86 | IN A PREDICAMENT | In schwieriger Lage | ||
25 | 9/86 | CHAMATKARAK | Der Wundertäter | ||
26 | 10/86 | KINGS OF THE POOR | Der König der Armen | ||
27 | 11/86 | IN THE BAY OF BENGAL | Am Bengalischen Meer | ||
28 | 12/86 | LAST MIRACLE | Das letzte Wunder | ||
29 | 1/87 | A NEW PUZZLE | Ein neues Rätsel | ||
30 | 2/87 | THE DISAPPEARED TREASURE | Der verschwundene Staatsschatz | ||
31 | 3/87 | UNEXPECTED RESCUE | Unerwartete Rettung | ||
32 | 4/87 | NEW FROM ROXANIA | Neues aus Roxanien | ||
33 | 5/87 | CHEATS AMONG THEMSELVES | Gauner unter sich | ||
34 | 6/87 | GOLDEN PILLAR | Die goldene Säule | ||
35 | 7/87 | BURRIED HOPES | Verschüttete Hoffnungen | ||
36 | 8/87 | MISSING IN JUNGLE | Im Dschungel verschollen | ||
37 | 9/87 | MASTER OF ANIMAL | Der Herr der Tiere | ||
38 | 10/87 | THE LAST CHANCE | Die letzte Chance | ||
39 | 11/87 | THE SIEGE | Die Belagerung | ||
40 | 12/87 | A HAPPY END | Ein glückliches Ende | ||
41 | 1/88 | ORANG LAUT | Die Orang Laut | ||
42 | 2/88 | A CRAZY INVENTION | Eine tolle Erfindung |
- Heft Nummer 1 aus der Türkei entspricht dem Chrome-Cover 8 aus Deutschland.
- Heft Nummer 07 aus der Türkei entspricht dem Chrome-Cover 6 aus Deutschland.
Onepager
Milliyet Kardeş