Auslandsausgaben Abrafaxe - Großbritannien
Aus MosaPedia
(erster Teil Buchbeschreibung) |
(vollständige Beschreibung der Bücher) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
==Alben== | ==Alben== | ||
- | [[Datei:GB_Filmalbum.jpg|links|miniatur|150px|Das Zeitreise-Trio und | + | [[Datei:GB_Filmalbum.jpg|links|miniatur|150px|Das Zeitreise-Trio und die Piraten der Karibik]] |
[[Datei:GB_Congo.jpg|rechts|miniatur|150px|Kongo]] | [[Datei:GB_Congo.jpg|rechts|miniatur|150px|Kongo]] | ||
- | Im Jahre [[2006]] tauchte in den Buchläden Großbritanniens das erste [[Abrafaxe-Album]] in walisischer Sprache auf. Es handelte sich hierbei um den Nachdruck des deutschen [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film|Comics zum Film]]. Zwei Jahre später folgte die walisische Ausgabe des [[Congo - Die Abrafaxe in Afrika|Congo-Albums]]. | + | Im Jahre [[2006]] tauchte in den Buchläden Großbritanniens das erste [[Abrafaxe-Album]] in walisischer Sprache auf. Es handelte sich hierbei um den Nachdruck des deutschen [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film|Comics zum Film]]. [[2008|Zwei Jahre später]] folgte die walisische Ausgabe des [[Congo - Die Abrafaxe in Afrika|Congo-Albums]]. |
===Beschreibung der Bücher=== | ===Beschreibung der Bücher=== | ||
Beide Hardcover-Ausgaben haben die gleiche Größe wie ihre deutschen Vorlagen und waren für 9,99 £ (2006 etwa 14,50 €, 2008 etwa 12,50 €) erhältlich. Auf dem Cover dieser Editionen wird unten der publizierende Verlag ausgewiesen und oben zweizeilig der Titel der Buchreihe mit ''GWYDION GWION A GARMON - Y TRIAWD AMSER'' angegeben, der die Namen der drei ostdeutschen Protagonisten wiedergibt. ''Gwydion'' ist ein alter walisischer Vorname, den in der keltischen Sage ein Zauberer trägt und den der belesene [[Brabax]] erhielt, ''Gwion'' ist ebenfalls ein keltischer Vorname, der in etwa "der Faire" bedeutet und den der gemütliche [[Califax]] zugewiesen bekam, und ''Garmon'' ist ein alt-englischer Vorname, der mit "Speerkämpfer" übersetzt werden kann und den in Wales der draufgängerische [[Abrax]] trägt. Die zweite Zeile des Reihen-Titels, ''y triawd amser'', bedeutet "das Zeitreise-Trio" und bezeichnet auf der britischen Hauptinsel die [[Abrafaxe]] als Gruppe. Hierbei ist, typisch für keltische Sprachen, das Attribut ''amser'' ("die Zeit betreffend") dem Substantiv ''triawd'' ("Trio") nachgestellt. Somit kann der gesamte Titel der Buchreihe mit "Brabax, Califax und Abrax - das Zeitreise-Trio" übersetzt werden. | Beide Hardcover-Ausgaben haben die gleiche Größe wie ihre deutschen Vorlagen und waren für 9,99 £ (2006 etwa 14,50 €, 2008 etwa 12,50 €) erhältlich. Auf dem Cover dieser Editionen wird unten der publizierende Verlag ausgewiesen und oben zweizeilig der Titel der Buchreihe mit ''GWYDION GWION A GARMON - Y TRIAWD AMSER'' angegeben, der die Namen der drei ostdeutschen Protagonisten wiedergibt. ''Gwydion'' ist ein alter walisischer Vorname, den in der keltischen Sage ein Zauberer trägt und den der belesene [[Brabax]] erhielt, ''Gwion'' ist ebenfalls ein keltischer Vorname, der in etwa "der Faire" bedeutet und den der gemütliche [[Califax]] zugewiesen bekam, und ''Garmon'' ist ein alt-englischer Vorname, der mit "Speerkämpfer" übersetzt werden kann und den in Wales der draufgängerische [[Abrax]] trägt. Die zweite Zeile des Reihen-Titels, ''y triawd amser'', bedeutet "das Zeitreise-Trio" und bezeichnet auf der britischen Hauptinsel die [[Abrafaxe]] als Gruppe. Hierbei ist, typisch für keltische Sprachen, das Attribut ''amser'' ("die Zeit betreffend") dem Substantiv ''triawd'' ("Trio") nachgestellt. Somit kann der gesamte Titel der Buchreihe mit "Brabax, Califax und Abrax - das Zeitreise-Trio" übersetzt werden. | ||
- | Die Cover- | + | Die Cover-Gestaltungen der walisischen Ausgaben entsprechen denen der deutschen Originale, lediglich das Congo-Album lässt das Abrafaxe-Logo vermissen. Die Rückseiten der Bücher unterscheiden sich mehr oder weniger stark von den mitteleuropäischen Vorlagen. So weist das Film-Album hinten neben einer Inhaltszusammenfassung auch die in Deutschland für diverse Werbezwecke genutzte Graphik auf, die die nach böse (links) und gut (rechts) sortierten "Stapel" von Comic-Charakteren mit jeweils [[Blackbeard]] und [[Anne Bonny]] an der Spitze zeigt. Für die Rückseite des Congo-Albums hingegen wurde lediglich das Abrafaxe-Logo unten rechts durch eine kleine Abbildung des walisischen Comics zum Film ersetzt. Die Seiten 1 beider Bücher zeigen die aus Deutschland bekannten Titelgraphiken. Auf den Seiten 2, die wie bei den Originalen das Impressum enthalten, werden zusätzlich noch die drei ostdeutschen Comic-Protagonisten vorgestellt. Der Comic-Teil beider Bücher deckt sich vollständig mit dem der mitteleuropäischen Ausgaben. Die Gestaltung der Innenseiten der Buchdeckel (Vorsatz und Nachsatz) blieb beim walisischen Film-Album unverändert, beim Congo-Album dagegen sind Vor- und Nachsatz in Grün gehalten und zeigen nicht kolorierte und vergrößerte Kanu-Darstellungen aus zwei Panels im Innern des Buches. |
- | + | Beide Bücher sind heute noch beim publizierenden Verlag oder bei diversen britischen Buchhändlern erhältlich. Das walisische Film-Album war in begrenztem Umfang für 15,00 € auch im Mosaik-Shop erhältlich. | |
- | + | ||
- | + | ||
===Der Verlag=== | ===Der Verlag=== | ||
[[Datei:Logo_Dalen.jpg|rechts]] | [[Datei:Logo_Dalen.jpg|rechts]] | ||
- | + | ||
+ | Die beiden Bücher sind beim Verlag ''Dalen'' ("Blatt") erschienen, der seinen Sitz in Tresaith hat. Das Gründungsjahr des Verlages ist bislang nicht genau bekannt, viele Hinweise aber sprechen dafür, dass das Publikationshaus Mitte der 2000er Jahre seine Editionsaktivitäten startete. Der Verlag konzentriert sich auf die Herausgabe von Comics und Bild-Romanen und veröffentlicht jährlich 6 bis 10 Titel. Das Hauptaugenmerk des Publikationshauses liegt vor allem darin, internationale Bildgeschichten in Walisisch herauszugeben. Allerdings werden seit 2009 auch gelegentlich englischsprachige Comics editiert. | ||
+ | |||
+ | Tresaith ist ein Küstendorf im County Ceredigion im Westen von Wales. | ||
===Bücherübersicht=== | ===Bücherübersicht=== | ||
Zeile 32: | Zeile 33: | ||
| [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film|Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge]] | | [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film|Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge]] | ||
| Y TRIAWD AMSER a MÔR-LADRON Y CARIBÎ | | Y TRIAWD AMSER a MÔR-LADRON Y CARIBÎ | ||
- | | Das Zeitreise-Trio und | + | | Das Zeitreise-Trio und die Piraten der Karibik |
| 2006 | | 2006 | ||
|- | |- | ||
Zeile 52: | Zeile 53: | ||
==Externe Links== | ==Externe Links== | ||
- | * [http:// | + | * [http://www.dalenllyfrau.com/ Internetauftritt des Waliser Verlages Dalen (walisisch/englisch)] |
- | * [http://home.btconnect.com/surrexit/dalenweb/Site/Triawd_Cym_Splash.html die '''Abrafaxe''' beim Verlag | + | * [http://home.btconnect.com/surrexit/dalenweb/Site/Triawd_Cym_Splash.html die '''Abrafaxe''' beim Verlag Dalen (walisisch)] |
- | * [http://home.btconnect.com/surrexit/dalenweb/Site/Triawd_Saes_Splash.html die '''Abrafaxe''' beim Verlag | + | * [http://home.btconnect.com/surrexit/dalenweb/Site/Triawd_Saes_Splash.html die '''Abrafaxe''' beim Verlag Dalen (englisch)] |
* [http://www.urdd.org/ Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (walisisch)] | * [http://www.urdd.org/ Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (walisisch)] | ||
* [http://www.urdd.org/?lng=en Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (englisch)] | * [http://www.urdd.org/?lng=en Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (englisch)] |
Version vom 07:35, 27. Mai 2011
An diesem Artikel oder Abschnitt arbeitet gerade Fellgerd. Um Bearbeitungskonflikte zu vermeiden, warte bitte mit dem Ändern, bis diese Markierung entfernt ist, oder kontaktiere Fellgerd. |
In Großbritannien erschienen die Abenteuer der Abrafaxe bisher nur in walisischer Sprache. Publiziert wurden Abrafaxe-Alben und Onepager in einer Schülerzeitschrift.
Inhaltsverzeichnis |
Alben
Im Jahre 2006 tauchte in den Buchläden Großbritanniens das erste Abrafaxe-Album in walisischer Sprache auf. Es handelte sich hierbei um den Nachdruck des deutschen Comics zum Film. Zwei Jahre später folgte die walisische Ausgabe des Congo-Albums.
Beschreibung der Bücher
Beide Hardcover-Ausgaben haben die gleiche Größe wie ihre deutschen Vorlagen und waren für 9,99 £ (2006 etwa 14,50 €, 2008 etwa 12,50 €) erhältlich. Auf dem Cover dieser Editionen wird unten der publizierende Verlag ausgewiesen und oben zweizeilig der Titel der Buchreihe mit GWYDION GWION A GARMON - Y TRIAWD AMSER angegeben, der die Namen der drei ostdeutschen Protagonisten wiedergibt. Gwydion ist ein alter walisischer Vorname, den in der keltischen Sage ein Zauberer trägt und den der belesene Brabax erhielt, Gwion ist ebenfalls ein keltischer Vorname, der in etwa "der Faire" bedeutet und den der gemütliche Califax zugewiesen bekam, und Garmon ist ein alt-englischer Vorname, der mit "Speerkämpfer" übersetzt werden kann und den in Wales der draufgängerische Abrax trägt. Die zweite Zeile des Reihen-Titels, y triawd amser, bedeutet "das Zeitreise-Trio" und bezeichnet auf der britischen Hauptinsel die Abrafaxe als Gruppe. Hierbei ist, typisch für keltische Sprachen, das Attribut amser ("die Zeit betreffend") dem Substantiv triawd ("Trio") nachgestellt. Somit kann der gesamte Titel der Buchreihe mit "Brabax, Califax und Abrax - das Zeitreise-Trio" übersetzt werden.
Die Cover-Gestaltungen der walisischen Ausgaben entsprechen denen der deutschen Originale, lediglich das Congo-Album lässt das Abrafaxe-Logo vermissen. Die Rückseiten der Bücher unterscheiden sich mehr oder weniger stark von den mitteleuropäischen Vorlagen. So weist das Film-Album hinten neben einer Inhaltszusammenfassung auch die in Deutschland für diverse Werbezwecke genutzte Graphik auf, die die nach böse (links) und gut (rechts) sortierten "Stapel" von Comic-Charakteren mit jeweils Blackbeard und Anne Bonny an der Spitze zeigt. Für die Rückseite des Congo-Albums hingegen wurde lediglich das Abrafaxe-Logo unten rechts durch eine kleine Abbildung des walisischen Comics zum Film ersetzt. Die Seiten 1 beider Bücher zeigen die aus Deutschland bekannten Titelgraphiken. Auf den Seiten 2, die wie bei den Originalen das Impressum enthalten, werden zusätzlich noch die drei ostdeutschen Comic-Protagonisten vorgestellt. Der Comic-Teil beider Bücher deckt sich vollständig mit dem der mitteleuropäischen Ausgaben. Die Gestaltung der Innenseiten der Buchdeckel (Vorsatz und Nachsatz) blieb beim walisischen Film-Album unverändert, beim Congo-Album dagegen sind Vor- und Nachsatz in Grün gehalten und zeigen nicht kolorierte und vergrößerte Kanu-Darstellungen aus zwei Panels im Innern des Buches.
Beide Bücher sind heute noch beim publizierenden Verlag oder bei diversen britischen Buchhändlern erhältlich. Das walisische Film-Album war in begrenztem Umfang für 15,00 € auch im Mosaik-Shop erhältlich.
Der Verlag
Die beiden Bücher sind beim Verlag Dalen ("Blatt") erschienen, der seinen Sitz in Tresaith hat. Das Gründungsjahr des Verlages ist bislang nicht genau bekannt, viele Hinweise aber sprechen dafür, dass das Publikationshaus Mitte der 2000er Jahre seine Editionsaktivitäten startete. Der Verlag konzentriert sich auf die Herausgabe von Comics und Bild-Romanen und veröffentlicht jährlich 6 bis 10 Titel. Das Hauptaugenmerk des Publikationshauses liegt vor allem darin, internationale Bildgeschichten in Walisisch herauszugeben. Allerdings werden seit 2009 auch gelegentlich englischsprachige Comics editiert.
Tresaith ist ein Küstendorf im County Ceredigion im Westen von Wales.
Bücherübersicht
deutsche Ausgabe | walisischer Titel | deutsche Übersetzung | Jahr |
---|---|---|---|
Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge | Y TRIAWD AMSER a MÔR-LADRON Y CARIBÎ | Das Zeitreise-Trio und die Piraten der Karibik | 2006 |
Congo | Congo | Kongo | 2008 |
Onepager
Die Zeitschrift
Die Comics
Der Verlag
Externe Links
- Internetauftritt des Waliser Verlages Dalen (walisisch/englisch)
- die Abrafaxe beim Verlag Dalen (walisisch)
- die Abrafaxe beim Verlag Dalen (englisch)
- Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (walisisch)
- Internetauftritt des Waliser Verlages Urdd (englisch)
- die Zeitschrift CIP beim Verlag Urdd (walisisch)
- die Zeitschrift CIP beim Verlag Urdd (englisch)