Diskussion:Auslandsausgaben des Films Die Abrafaxe - Unter schwarzer Flagge
Aus MosaPedia
Das mit den beiden Preisen von "BIFAF" und "OICFF", die der Film laut britischem DVD-Cover abgeräumt haben soll, ist ja irrwitzig. Ist das ausgedacht? Und wenn ja, wie durchgeknallt und verzweifelt muß man sein, um so etwas zu tun? Oder ist es nur eine Verballhornung? Crazy stuff. Tilberg 12:07, 10. Feb. 2012 (CET)
- PS: OICFF habe ich doch identifiziert. Es ist das Oulu International Children's Film Festival und hier ist eine Liste der Starboy-Award-Gewinner bis 2004 (Faxefilm nicht dabei): [1]. Der Faxefilm hat nämlich den Starboy Award nicht gewonnen, sondern war nur nominiert, und zwar 2002: [2]. (bestimmt gibt es irgendwo noch bessere Links). Tilberg 12:20, 10. Feb. 2012 (CET)
- PPS: Na siehste, geht doch. BIFAF ist das Bimini International Festival of Animation Films. Gewonnen hat der Faxefilm 2004. Tilberg 12:25, 10. Feb. 2012 (CET)
- Gute Recherchearbeit, Tilberg! Habe ein wenig weiter gesucht und alle Ergebnisse eingefügt. --Fellgerd 22:44, 11. Feb. 2012 (CET)
- Der Bimini-Preis steht auch im Verlag herum. --Bhur 18:23, 15. Feb. 2012 (CET)
- Bhur, vielleicht könntest Du ein schönes Foto vom Award hochladen? Würde gut in den Artikel passen. --Fellgerd 11:10, 16. Feb. 2012 (CET)
- Leider steht er nicht mehr dort, wo ich ihn zuletzt gesehen habe. Also später. --Bhur 13:16, 16. Feb. 2012 (CET)
- Okay, dann später. --Fellgerd 07:35, 17. Feb. 2012 (CET)
- Jetzt hatte ich kurz nach dir mein Foto hochgeladen, ohne dass ich gesehen habe, dass es nun doppelt ist. B-/ --Bhur 15:52, 29. Feb. 2012 (CET)
- Na ja, auch wenn das von mir hochgeladene Bild weniger gut aufgelöst ist, finde ich es optisch durch den schwarzen Hintergrund attraktiver. Ich hoffe, Du kannst damit leben. --Fellgerd 01:03, 1. Mär. 2012 (CET)
- Jetzt hatte ich kurz nach dir mein Foto hochgeladen, ohne dass ich gesehen habe, dass es nun doppelt ist. B-/ --Bhur 15:52, 29. Feb. 2012 (CET)
- Okay, dann später. --Fellgerd 07:35, 17. Feb. 2012 (CET)
- Leider steht er nicht mehr dort, wo ich ihn zuletzt gesehen habe. Also später. --Bhur 13:16, 16. Feb. 2012 (CET)
- Bhur, vielleicht könntest Du ein schönes Foto vom Award hochladen? Würde gut in den Artikel passen. --Fellgerd 11:10, 16. Feb. 2012 (CET)
- Der Bimini-Preis steht auch im Verlag herum. --Bhur 18:23, 15. Feb. 2012 (CET)
- Gute Recherchearbeit, Tilberg! Habe ein wenig weiter gesucht und alle Ergebnisse eingefügt. --Fellgerd 22:44, 11. Feb. 2012 (CET)
- PPS: Na siehste, geht doch. BIFAF ist das Bimini International Festival of Animation Films. Gewonnen hat der Faxefilm 2004. Tilberg 12:25, 10. Feb. 2012 (CET)
[Bearbeiten] Laufzeiten
Ich glaube, es hat bei den variierenden Laufzeiten einen anderen Grund. Verschiedene Systeme wie Pal und Secam, hier ändert sich die Laufzeit bei der Umrechnung um bis zu vier Minuten bei einem Film normaler Laufzeit. Kenwilliams 17:54, 15. Feb. 2012 (CET)
- Ich glaube weniger, dass die unterschiedlichen Laufzeitangaben mit der Umrechnung von PAL in SECAM oder gar NTSC zu tun haben. Die US-amerikanischen DVDs (NTSC) beispielsweise geben einfach nur "ca. 80 Minuten" an. Die italienische VHS-Kassette (PAL) nennt nur 79 Minuten. Die DVDs aus Polen und Portugal (auch PAL) geben sogar nur 77 Minuten an. Allerdings weist die spanische DVD (ebenso PAL) 82 Minuten aus. Leider kann ich derzeit zur russischen SECAM-Version noch nichts sagen. Ich denke aber, die unterschiedlichen Laufzeitangaben haben ihre Ursache vielmehr darin, dass der eine Hersteller nur den Film selbst und der andere vielleicht auch den kompletten Vor- und Nachspann in seine Betrachtung mit einbezieht. --Fellgerd 11:10, 16. Feb. 2012 (CET)
- Es könnte wirklich an der Zählweise liegen. PAL und SECAM laufen mit der gleichen Geschwindigkeit von effektiv 25 Bildern (50 interlaced) pro Sekunde und NTSC mit 30 (60). Filme laufen mit 24 Vollbildern pro Sekunde. Bei einem sauberen Transfer muß man das berücksichtigen, denn ohne Anpassungen führt das zu Rucklern, unterschiedlichen Laufzeiten und anderen Effekten. Ist eigentlich bekannt, in was für einem Format das Original ist? --Vasco Betrugo 16:37, 29. Feb. 2012 (CET)
- Hierauf kann ich persönlich derzeit keine fundierte Antwort geben. --Fellgerd 01:03, 1. Mär. 2012 (CET)
- Laut Quelle ist es klassischer 35mm Film, also 24 Bilder/s. Wenn man diese 81 min nun brutal und rücksichtslos mit 24/25 überträgt, landet man etwa 78 min. Man müßte also die fraglichen DVDs durch den Player jagen und die Zeiten stoppen, um definitive Aussagen zu erhalten.
- Oha, ich stöbere gerade bei Amazon herum. Da tun sich ja Abgründe auf. Die erste deutsche DVD-Ausgabe (blau) ist mit 81 min verzeichnet, aber die neuere Ausgabe nur mit 78! Die blaue VHS hat auch nur 78 min Laufzeit. Bei der spanischen DVD mit 82 min tippe ich jetzt auf einen kurzen Extra-Vorspann des Verleihs oder Vertriebs. -- Vasco Betrugo 21:35, 9. Mär. 2012 (CET)
- Ich habe mir mal einige DVDs genauer angesehen. Im Falle von PAL und SECAM kommen in der Tat 78 Minuten heraus, bei NTSC nur 77 Minuten (mal ein paar Sekunden mehr oder weniger). Auf beiden deutschen Ausgaben steht aber 81 Minuten auf dem Cover. Wie dem auch sei, wir sollten hier nicht zu kleinlich rangehen, denke ich. --Fellgerd 15:23, 10. Mär. 2012 (CET)
- Hierauf kann ich persönlich derzeit keine fundierte Antwort geben. --Fellgerd 01:03, 1. Mär. 2012 (CET)
- Es könnte wirklich an der Zählweise liegen. PAL und SECAM laufen mit der gleichen Geschwindigkeit von effektiv 25 Bildern (50 interlaced) pro Sekunde und NTSC mit 30 (60). Filme laufen mit 24 Vollbildern pro Sekunde. Bei einem sauberen Transfer muß man das berücksichtigen, denn ohne Anpassungen führt das zu Rucklern, unterschiedlichen Laufzeiten und anderen Effekten. Ist eigentlich bekannt, in was für einem Format das Original ist? --Vasco Betrugo 16:37, 29. Feb. 2012 (CET)
[Bearbeiten] Bountyful
Ich sehe da - zusätzlich zu der wörtlichen Bedeutung - noch eine Anspielung auf die Bounty, und natürlich auf It's a Wonderful Life. Tilberg 11:37, 5. Mai 2015 (CEST)
- Die Anspielung aus das Schiff HMAV Bounty erscheint mir denkbar, denn "ertragreich" wird eigentlich bountiful geschrieben. Wesentlich offenlichtlicher ist eine klangliche Anspielung auf den Begriff beautiful life. Den Bezug auf den Film It's A Wonderful Life hingegen halte ich für unwahrscheinlich. Meinst du, man sollte in dem Artikel tatsächlich noch darauf eingehen? Mir erscheint das schon ganz schön weit weg von den Abrafaxen, da es nur ein Wortspiel eines britische DVD-Labels ist. --Fellgerd 05:59, 6. Mai 2015 (CEST)