Benutzer Diskussion:Nafi

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Schreibweise Türkisch)
(Schreibweise Türkisch)
Zeile 11: Zeile 11:
Hallo Nafi. Im Artikel zu den [[Janitscharen#Janitscharen in der Realität|Janitscharen]] hast Du als türkische Schreibweise ''Yeñiçeri'' ergänzt. Mit ist aber ein N mit Tilde aus dem "türkischen" Türkisch nicht bekannt. Dieser Buchstabe existiert meines Wissens in anderen Turksprachen wie z.B. dem Krimtürkisch. Oder habe ich als Laie etwas übersehen?
Hallo Nafi. Im Artikel zu den [[Janitscharen#Janitscharen in der Realität|Janitscharen]] hast Du als türkische Schreibweise ''Yeñiçeri'' ergänzt. Mit ist aber ein N mit Tilde aus dem "türkischen" Türkisch nicht bekannt. Dieser Buchstabe existiert meines Wissens in anderen Turksprachen wie z.B. dem Krimtürkisch. Oder habe ich als Laie etwas übersehen?
--[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 14:34, 8. Aug. 2011 (CEST)
--[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 14:34, 8. Aug. 2011 (CEST)
 +
:Hallo Fellgerd. Ja, du hast wohl recht. Ich kenne es auch eher als 'yeni çeri', aber da ich selbst nicht turkophon bin, habe ich mich dann an der Wikipediaschreibweise orientiert. Allerdings stammt yeni çeri ja aus dem Osmanischen, das zum modernen Türkisch einige [http://de.wikipedia.org/wiki/Osmanische_Sprache#Osmanisch_und_modernes_T.C3.BCrkisch|Unterschiede] aufweist. [[Benutzer:Nafi|Nafi]] 14:50, 8. Aug. 2011 (CEST)

Version vom 14:49, 8. Aug. 2011

Hallo Nafi, herzlich willkommen in der MosaPedia! --Heinrich 18:59, 24. Apr. 2010 (CEST)

Vielen Dank für die herzliche Begrüßung! Nafi 19:05, 24. Apr. 1976 (CEST)
Auch von mir einen Willkommensgruß! :-) Tilberg 20:30, 24. Apr. 2010 (CEST)
Danke für die Verbesserung beim Duschmann. Ich finde mich erst langsam rein, meist durch Abschauen der Edierungsmethoden auf anderen Seiten. Apropos Papatentosserie - weisst du, ob das Mosaikkollektiv auf die Nebenfiguren wie den Alim ein Urheberrecht hat? Nafi 20:42, 24. Apr. 2010 (CEST)
Ist stark anzunehmen. Tilberg 21:36, 24. Apr. 2010 (CEST)
Von mir ebenfalls ein herzliches Hallo! --Papatentos 17:22, 25. Apr. 2010 (CEST)
Danke an Tilberg und Papatentos!

Schreibweise Türkisch

Hallo Nafi. Im Artikel zu den Janitscharen hast Du als türkische Schreibweise Yeñiçeri ergänzt. Mit ist aber ein N mit Tilde aus dem "türkischen" Türkisch nicht bekannt. Dieser Buchstabe existiert meines Wissens in anderen Turksprachen wie z.B. dem Krimtürkisch. Oder habe ich als Laie etwas übersehen? --Fellgerd 14:34, 8. Aug. 2011 (CEST)

Hallo Fellgerd. Ja, du hast wohl recht. Ich kenne es auch eher als 'yeni çeri', aber da ich selbst nicht turkophon bin, habe ich mich dann an der Wikipediaschreibweise orientiert. Allerdings stammt yeni çeri ja aus dem Osmanischen, das zum modernen Türkisch einige [1] aufweist. Nafi 14:50, 8. Aug. 2011 (CEST)
Persönliche Werkzeuge