Diskussion:Sprachliche Verständigung im Mosaik
Aus MosaPedia
Berlinisch (auch: Berlinerisch) ist genaugenommen kein Dialekt sondern ein Metrolekt, eine aus der Mischung vieler Sprachen und Dialekte entstandene Stadtsprache. --Scheuch 11:28, 23. Jan 2008 (CET)
- Für unsere Bedürfnisse hier ist das schnuppe. ;-) Tilberg 12:27, 23. Jan 2008 (CET)
Indianisch-Wikingsch
Ich habe mir das Heft 212 angesehen und kann dort keine Verständigungsschwierigkeiten feststellen.--Bhur 12:54, 31. Jan 2008 (CET)
Plattdüütsch
In der Brandtaucher-Geschichte wird auch platt gesprochen. Das seh ich mir demnächst mal an und ergänze es dann.Herr der Tiere 23:19, 26. Jan 2008 (CET)
Australien
Hat schon jemand die Namen/Begriffe der Sprachen der Aborigines erkundet? Ein paar findet man hier:
Akama = Wal
Booragul = Sommer
Bungaree = Hütte (Hm. Ob man so wirklich heißen kann?)
Taree = Tomahawk oder Feige, nach der WP-Begriffserklärung hier wäre es bei dem Namen wohl eher die Feige bzw. ein Feigenbaum
Moorooboorai = Donner
Außerdem gibt es hier noch die schon im MOSAIK übersetzten Begriffe Moolga, Mooralla, Walpeup und Curragundi. Mäggi 01:45, 21. Jan. 2014 (CET)
- Gute Quelle. Burnum ist evtl. identisch mit Burnu "großer Krieger".
- Angesichts der Menge an Material wäre wohl auch ein Artikel Aborigine-Sprachen im Mosaik o.ä. angebracht. Tilberg 04:41, 21. Jan. 2014 (CET)