Diskussion:Sprachliche Verständigung im Mosaik

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (hat „Diskussion:Sprachliche Verständigung im Mosaik“ nach „Diskussion:Sprachliche Verständigung im Mosaik“ verschoben: Textersetzung - „ä“ durch „ä“)
Zeile 8: Zeile 8:
In der Brandtaucher-Geschichte wird auch platt gesprochen. Das seh ich mir demnächst mal an und ergänze es dann.[[Benutzer:Herr der Tiere|Herr der Tiere]] 23:19, 26. Jan 2008 (CET)
In der Brandtaucher-Geschichte wird auch platt gesprochen. Das seh ich mir demnächst mal an und ergänze es dann.[[Benutzer:Herr der Tiere|Herr der Tiere]] 23:19, 26. Jan 2008 (CET)
 +
 +
 +
== Australien ==
 +
Hat schon jemand die Namen/Begriffe der Sprachen der Aborigines erkundet? Ein paar findet man [http://www.grandpapencil.net/austral/abword/abword.htm hier]:
 +
 +
[[Akama]] = Wal<br>
 +
[[Booragul]] = Sommer<br>
 +
Bungaree = Hütte (Hm. Ob man so wirklich heißen kann?)<br>
 +
[[Taree]] = Tomahawk oder Feige, nach der WP-Begriffserklärung [http://en.wikipedia.org/wiki/Taree_%28disambiguation%29 hier] wäre es bei dem Namen wohl eher die Feige bzw. ein Feigenbaum<br>
 +
Moorooboorai = Donner<br>
 +
Außerdem gibt es hier noch die schon im MOSAIK übersetzten Begriffe Moolga, Mooralla, Walpeup und Curragundi. [[Benutzer:Mäggi|Mäggi]] 01:45, 21. Jan. 2014 (CET)

Version vom 02:45, 21. Jan. 2014

Berlinisch (auch: Berlinerisch) ist genaugenommen kein Dialekt sondern ein Metrolekt, eine aus der Mischung vieler Sprachen und Dialekte entstandene Stadtsprache. --Scheuch 11:28, 23. Jan 2008 (CET)

Für unsere Bedürfnisse hier ist das schnuppe. ;-) Tilberg 12:27, 23. Jan 2008 (CET)

Indianisch-Wikingsch

Ich habe mir das Heft 212 angesehen und kann dort keine Verständigungsschwierigkeiten feststellen.--Bhur 12:54, 31. Jan 2008 (CET)

Plattdüütsch

In der Brandtaucher-Geschichte wird auch platt gesprochen. Das seh ich mir demnächst mal an und ergänze es dann.Herr der Tiere 23:19, 26. Jan 2008 (CET)


Australien

Hat schon jemand die Namen/Begriffe der Sprachen der Aborigines erkundet? Ein paar findet man hier:

Akama = Wal
Booragul = Sommer
Bungaree = Hütte (Hm. Ob man so wirklich heißen kann?)
Taree = Tomahawk oder Feige, nach der WP-Begriffserklärung hier wäre es bei dem Namen wohl eher die Feige bzw. ein Feigenbaum
Moorooboorai = Donner
Außerdem gibt es hier noch die schon im MOSAIK übersetzten Begriffe Moolga, Mooralla, Walpeup und Curragundi. Mäggi 01:45, 21. Jan. 2014 (CET)

Persönliche Werkzeuge