Diskussion:Auslandsausgaben Abrafaxe - Türkei
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
--[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 01:27, 27. Feb. 2011 (CET) | --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 01:27, 27. Feb. 2011 (CET) | ||
:Okidoki. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 02:34, 27. Feb. 2011 (CET) | :Okidoki. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 02:34, 27. Feb. 2011 (CET) | ||
+ | |||
+ | Wenn man davon ausgeht, daß der Name der Zeitschrift ''Milliyet KARDEŞ'' vom Ursprungsverlag ''Milliyet Yayın'' abgeleitet ist, ergibt er sogar ein wenig Sinn. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 18:58, 12. Mär. 2011 (CET) |
Version vom 19:58, 12. Mär. 2011
KLeine linguistische Frage: Wenn BACAXIZLAR "badschaxislar" ausgesprochen wird, müßte das C dann nicht unten so ein Häkchen haben? Tilberg 16:56, 26. Feb. 2011 (CET)
Das C im Türkischen wird gesprochen wie das dsch in Dschungel, das Ç dagegen spricht man wie das tsch in Tschüß. Wesentlich schwieriger zu sprechen ist, finde ich, das I ohne Punkt. --Fellgerd 01:27, 27. Feb. 2011 (CET)
- Okidoki. Tilberg 02:34, 27. Feb. 2011 (CET)
Wenn man davon ausgeht, daß der Name der Zeitschrift Milliyet KARDEŞ vom Ursprungsverlag Milliyet Yayın abgeleitet ist, ergibt er sogar ein wenig Sinn. Tilberg 18:58, 12. Mär. 2011 (CET)