Tschechische Sprache im Mosaik
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Tschechisch''' wird im MOSAIK zwar nie direkt gesprochen, aber einige tschechische Namen und Begriffe tauchen an zwei Stellen auf. == Mosaik von Hannes Hegen …“) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | '''Tschechisch''' wird im MOSAIK zwar nie direkt gesprochen, aber einige tschechische Namen und Begriffe tauchen an | + | '''Tschechisch''' wird im MOSAIK zwar nie direkt gesprochen, aber einige tschechische Namen und Begriffe tauchen an drei Stellen auf. |
== Mosaik von Hannes Hegen == | == Mosaik von Hannes Hegen == | ||
Zeile 40: | Zeile 40: | ||
|- align="center" bgcolor="#FFF8DC" | |- align="center" bgcolor="#FFF8DC" | ||
! width="30" | Heft || width="30" | Seite || Zitat || Übersetzung und Kommentar | ! width="30" | Heft || width="30" | Seite || Zitat || Übersetzung und Kommentar | ||
+ | |- | ||
+ | | bgcolor="#FFF8DC" | [[4/79]] | ||
+ | | || [[Sliwowitz|Slivovice]] || tschechische Beschriftung eines Fasses, interessanterweise in [[Ungarn]], wo der Sliwowitz eigentlich ''slivovica'' heißt | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" | [[9/79]] | | bgcolor="#FFF8DC" | [[9/79]] |
Version vom 20:21, 5. Jan. 2014
Tschechisch wird im MOSAIK zwar nie direkt gesprochen, aber einige tschechische Namen und Begriffe tauchen an drei Stellen auf.
Mosaik von Hannes Hegen
Heft | Seite | Zitat | Übersetzung und Kommentar |
---|---|---|---|
78 | Prag | Hauptstadt von Böhmen, tschechisch Praha; die Bedeutung des Namens ist nicht sicher erklärt (von práh "Holzbalken/Schwelle" oder pražit "brennen"?) | |
Bošek | tschechischer Name, eigentlich Božek, eine Ableitung von Bůh "Gott" | ||
Havlitschek | tschechischer Name, eigentlich Havliček, eine Koseform von Havel (tschechische Variante von Gallus) | ||
Sliwowitz | slawischer Pflaumenschnaps, tschechisch slivovice, von sliva "Pflaume" | ||
Krupa | tschechischer Name mit der Bedeutung "Hagel/Graupe/Grütze"; von Manfred Kiedorf eingeführter Spitzname für Jochen Arfert | ||
Myslewiček | tschechischer Name mit der Bedeutung "aus Myslowitz" (Schlesien), eigentlich Mysliveček; von Manfred Kiedorf eingeführter Spitzname für sich selbst | ||
Pokorny | tschechischer Name, eigentlich pokorný "demütig" | ||
Pistole | Lehnwort aus dem Tschechischen, píšťala "Rohr" | ||
Czibulka | tschechischer Name, eigentlich Cibulka "Zwiebelchen" | ||
Zauberer Zito | tschechische Sagengestalt (vgl. Böhmens alte Sagen), eigentlich Žito, was "Roggen" bedeutet | ||
Ritter Dalibor | Gestalt der tschechischen Überlieferung (Dalibor von Kozojed), der zweigliedrige Name dali-bor bedeutet "Fern-Kämpfer" und entspricht dem griechischen Telemachos | ||
König Wenzel | Gestalt der tschechischen Überlieferung, entspricht dem König Václav IV. | ||
Smichov | tschechischer Ortsname, Vorort von Prag, eigentlich Smíchov; der Name ist abgeleitet von smích "Lachen" | ||
Budweis | Stadt im südlichen Böhmen, tschechisch České Budějovice |
Mosaik ab 1976
Heft | Seite | Zitat | Übersetzung und Kommentar |
---|---|---|---|
4/79 | Slivovice | tschechische Beschriftung eines Fasses, interessanterweise in Ungarn, wo der Sliwowitz eigentlich slivovica heißt | |
9/79 | Füsilier Prohaska | tschechischer Name, eigentlich Procházka "Spaziergang" (Name für Leute mit Wanderberufen) |