Bearbeiten von Mozaik Nagykönyv
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
==Inhalt== | ==Inhalt== | ||
- | Nach drei einleitenden | + | Nach drei einleitenden Kapitels zu den Protagonisten, zum deutschen ''Mosaik'' und zum ungarischen ''Mozaik'' folgt der in Unterkapitel zu den einzelnen Serien und Serien-Kapiteln unterteilte Hauptteil des Buches, in dem auf sämtliche in Ungarn veröffentlichte Abenteuer der Digedags und Abrafaxe näher eingegangen wird und Abbildungen aller ungarischen Hefte geliefert werden. Die Außenränder der meisten Seiten des Buches sind farblich abgesetzt und enthalten weiterführende Hintergrundartikel. Diese „Randartikel“ liefern beispielsweise Informationen zur Planung der Abenteuer in der Redaktion in Berlin, über die ungarische Sammlerszene und zum Vertrieb der Hefte in der Balkanrepublik. Beginnend mit dem Hauptteil des Buches ist auf den jeweils rechten Seiten noch ein zusätzlicher schmaler Streifen abgesetzt worden, auf dem senkrecht arrangiert Fakten aus der Geschichte Ungarns passend zum jeweiligen Veröffentlichungszeitraum der behandelten Hefte geliefert werden. |
* ''Bevezető, a Mozaikról általában'' („Einführung, allgemeines zum ''Mosaik''“), S. 4–5 - Vorstellung der [[Digedags]] und der [[Abrafaxe]] | * ''Bevezető, a Mozaikról általában'' („Einführung, allgemeines zum ''Mosaik''“), S. 4–5 - Vorstellung der [[Digedags]] und der [[Abrafaxe]] | ||
Zeile 56: | Zeile 56: | ||
::* ''Sanyi bácsi és a borravaló'' („Onkel Sanyi und der Tipp“), S. 43 - Randartikel darüber, wie ein ungarischer Junge das ''Mozaik'' kennen und lieben lernte (sein Onkel gab ihm einen Tipp zur Beschaffung älterer Ausgaben) | ::* ''Sanyi bácsi és a borravaló'' („Onkel Sanyi und der Tipp“), S. 43 - Randartikel darüber, wie ein ungarischer Junge das ''Mozaik'' kennen und lieben lernte (sein Onkel gab ihm einen Tipp zur Beschaffung älterer Ausgaben) | ||
:* ''1987/2–1988/1 Az ország aranya'' („2/1987–1/1988 Das Goldland“), S. 44–45 | :* ''1987/2–1988/1 Az ország aranya'' („2/1987–1/1988 Das Goldland“), S. 44–45 | ||
- | ::* ''A találkozók'' ( | + | ::* ''A találkozók'' („Das Treffen“), S. 44 - Randartikel zu den Fantreffen |
::* ''Roxána hercegnő testőrébe azóta is szerelmes vagyok'' („Ich bin immer noch in [[Roxane|Prinzessin Roxane]] verliebt“), S. 45-46 - Randartikel darüber, wie ein ''Mozaik''-Fan erwachsen wird | ::* ''Roxána hercegnő testőrébe azóta is szerelmes vagyok'' („Ich bin immer noch in [[Roxane|Prinzessin Roxane]] verliebt“), S. 45-46 - Randartikel darüber, wie ein ''Mozaik''-Fan erwachsen wird | ||
:* ''1988/2–1989/1 Orang Laut népe'' („2/1988–1/1989 Das Volk der [[Orang Laut]]“), S. 46–47 | :* ''1988/2–1989/1 Orang Laut népe'' („2/1988–1/1989 Das Volk der [[Orang Laut]]“), S. 46–47 | ||
Zeile 80: | Zeile 80: | ||
==Mitarbeiter== | ==Mitarbeiter== | ||
* Herausgeber: András Rácz | * Herausgeber: András Rácz | ||
- | * Druckvorbereitung: | + | * Druckvorbereitung: Painters Grafikai Bt. |
* Druck: ''AduPrint Kiadó és Nyomda Kft.'' unter der Leitung von Béláné Tóth | * Druck: ''AduPrint Kiadó és Nyomda Kft.'' unter der Leitung von Béláné Tóth | ||