Bearbeiten von Zwei-Vögel-beim-Schwimmen

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 7: Zeile 7:
== Name ==
== Name ==
-
[[datei:Schwimmen zwei Voegel.jpeg|rechts|600px|miniatur|Die Shannon-Furt Snámh dá Én. Freilich sind es nicht nur zwei Vögel, sondern ein ganzer Schwarm, und sie schwimmen auch nicht, sondern fliegen, ansonsten aber ist alles stimmig.]]
+
[[datei:Schwimmen zwei Voegel.jpeg|rechts|500px|miniatur|Die Shannon-Furt Snámh dá Én. Freilich sind es nicht nur zwei Vögel, sondern ein ganzer Schwarm, und sie schwimmen auch nicht, sondern fliegen, ansonsten aber ist alles stimmig.]]
Auch wenn der Name ''Zwei-Vögel-beim-Schwimmen'' typisch "indianisch" klingt, handelt es sich dabei um eine Anspielung auf den Roman ''[[At Swim-Two-Birds]]'' von [[Flann O'Brien]]. In der Übersetzung von Lore Fiedler (1966/1981) lautet der deutsche Titel genau wie der Name des [[Miwok]]s: ''Zwei Vögel beim Schwimmen'' - in der späteren Übersetzung von Harry Rowohlt hingegen ''In Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen'' (1989) bzw. ''Auf Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny in den Bäumen'' (2002). MOSAIK-[[Autor]] [[Jens-Uwe Schubert]] kannte die Fiedler'sche Übersetzung, aus der er auch die Inspiration für den [[Syllogismus-Spruch]] bezog - der im MOSAIK erstmals in einem Heft geäußert wird, in dem auch der Miwok Zwei-Vögel-beim-Schwimmen einen Auftritt hat ([[278]]).
Auch wenn der Name ''Zwei-Vögel-beim-Schwimmen'' typisch "indianisch" klingt, handelt es sich dabei um eine Anspielung auf den Roman ''[[At Swim-Two-Birds]]'' von [[Flann O'Brien]]. In der Übersetzung von Lore Fiedler (1966/1981) lautet der deutsche Titel genau wie der Name des [[Miwok]]s: ''Zwei Vögel beim Schwimmen'' - in der späteren Übersetzung von Harry Rowohlt hingegen ''In Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen'' (1989) bzw. ''Auf Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny in den Bäumen'' (2002). MOSAIK-[[Autor]] [[Jens-Uwe Schubert]] kannte die Fiedler'sche Übersetzung, aus der er auch die Inspiration für den [[Syllogismus-Spruch]] bezog - der im MOSAIK erstmals in einem Heft geäußert wird, in dem auch der Miwok Zwei-Vögel-beim-Schwimmen einen Auftritt hat ([[278]]).

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden von dieser Seite verwendet:

Persönliche Werkzeuge