Jim, Jonny und Jonas
Aus MosaPedia
(→Hintergründe) |
(→Hintergründe) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Hintergründe == | == Hintergründe == | ||
- | Der Ursprung des Liedes ist ein Countrysong von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 mit dem Titel ''Cherokee Waltz'', eine Bearbeitung und Neutextung seines Lieds ''Oklahoma Waltz'' von 1948. Im Jahre 1954 dichtete der deutsche Arrangeur Heinzli (ein Pseudonym) den ''Cherokee Waltz'' zu einem etwas kürzeren Hawaii-Lied um - ''Jim, Jonny und Jonas''. Es wurde von verschiedenen Gruppen | + | Der Ursprung des Liedes ist ein Countrysong von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 mit dem Titel ''Cherokee Waltz'', eine Bearbeitung und Neutextung seines Lieds ''Oklahoma Waltz'' von 1948. Im Jahre 1954 dichtete der deutsche Arrangeur Heinzli (ein Pseudonym) den ''Cherokee Waltz'' zu einem etwas kürzeren Hawaii-Lied um - ''Jim, Jonny und Jonas''. Es wurde von verschiedenen Gruppen gesungen, zunächst vom ''Hula Hawaiian-Quartett'', das damit im Januar und Februar 1955 auf Platz 1 der deutschen Hitparaden landete. Bald erschienen Adaptionen in anderen Sprachen, z.B. holländisch (''Jim, Johnny en Jonas'') und dänisch (''Jim, Johnny og Jonas''). Bemerkenswerterweise nahm der Originalsänger Johnny Bond im Februar 1955 ebenfalls eine Version davon auf, natürlich auf englisch und stark umgeschrieben und gekürzt, aber trotzdem mit wiedererkennbarem Refrain: ''Jim, Johnny and Jonas''. Sie erschien im April 1955 als Rückseite seiner Single ''Louisiana Swing''. Von [[Java]] ist hier nicht mehr die Rede, dafür gibt es drei [[hawaii]]anische Mädchen, die sich nach Jim, Johnny und Jonas sehnen. Dieses Lied wurde später noch von weiteren amerikanischen Interpreten gesungen, u.a. von Jimmy Wakely und Bing Crosby. Warum Bond die deutsche Umwidmung seines ''Cherokee Waltz'' frei ins Englische übertragen ließ und nun selbst sang, ist noch ungeklärt. |
- | In der DDR erschien 1956 eine Interpretation der Heinzli-Version von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im [[MOSAIK]] gesungen. | + | In der DDR erschien 1956 eine gekürzte Interpretation der Heinzli-Version von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im [[MOSAIK]] gesungen. |
{| | {| | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
I'm alone with a strummin' guitar. | I'm alone with a strummin' guitar. | ||
- | Sweet tunes they are | + | Sweet tunes they are playin' |
reminds me of someone I lost, | reminds me of someone I lost, | ||
so I'll send a song to the heaven | so I'll send a song to the heaven | ||
Zeile 84: | Zeile 84: | ||
| valign="top" | | | valign="top" | | ||
{{Zitat|<poem> | {{Zitat|<poem> | ||
- | One night, while the full moon was | + | One night, while the full moon was shinin', |
so bright, there was hardly one star, | so bright, there was hardly one star, | ||
I strolled on a beach in Hawai'i | I strolled on a beach in Hawai'i | ||
Zeile 91: | Zeile 91: | ||
And there in the moonlight they wandered, | And there in the moonlight they wandered, | ||
three maids by the water so blue, | three maids by the water so blue, | ||
- | and the sweet melody they kept | + | and the sweet melody they kept singin' - |
just listen, I'll sing it to you: | just listen, I'll sing it to you: | ||
Version vom 01:27, 16. Jan. 2014
Jim, Jonny und Jonas ist ein Lied, das in der Orient-Südsee-Serie gesungen wird.
Nachdem der geheimnisvolle Salami-Dieb von den Digedags gestellt wurde, werden sie feierlich zu Schiffsjungen auf dem Babuk-Schiff ernannt. Es folgt eine fröhliche Feier bei der es Rum und Gitarrenmusik gibt. Nachdem zuerst die Digedags ein Lied vorgetragen haben, sind danach der Matrose mit Fez und zwei seiner Kollegen an der Reihe. Als erstes singen sie das Lied von Jim, Jonny und Jonas.
Inhaltsverzeichnis |
Hintergründe
Der Ursprung des Liedes ist ein Countrysong von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 mit dem Titel Cherokee Waltz, eine Bearbeitung und Neutextung seines Lieds Oklahoma Waltz von 1948. Im Jahre 1954 dichtete der deutsche Arrangeur Heinzli (ein Pseudonym) den Cherokee Waltz zu einem etwas kürzeren Hawaii-Lied um - Jim, Jonny und Jonas. Es wurde von verschiedenen Gruppen gesungen, zunächst vom Hula Hawaiian-Quartett, das damit im Januar und Februar 1955 auf Platz 1 der deutschen Hitparaden landete. Bald erschienen Adaptionen in anderen Sprachen, z.B. holländisch (Jim, Johnny en Jonas) und dänisch (Jim, Johnny og Jonas). Bemerkenswerterweise nahm der Originalsänger Johnny Bond im Februar 1955 ebenfalls eine Version davon auf, natürlich auf englisch und stark umgeschrieben und gekürzt, aber trotzdem mit wiedererkennbarem Refrain: Jim, Johnny and Jonas. Sie erschien im April 1955 als Rückseite seiner Single Louisiana Swing. Von Java ist hier nicht mehr die Rede, dafür gibt es drei hawaiianische Mädchen, die sich nach Jim, Johnny und Jonas sehnen. Dieses Lied wurde später noch von weiteren amerikanischen Interpreten gesungen, u.a. von Jimmy Wakely und Bing Crosby. Warum Bond die deutsche Umwidmung seines Cherokee Waltz frei ins Englische übertragen ließ und nun selbst sang, ist noch ungeklärt.
In der DDR erschien 1956 eine gekürzte Interpretation der Heinzli-Version von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im MOSAIK gesungen.
Cherokee Waltz 1950 | Jim, Jonny und Jonas 1954 | Jim, Johnny and Jonas 1955 | |||
---|---|---|---|---|---|
|
|
|
Externe Links
Youtube
- Johnny Bond Oklahoma Waltz
- Johnny Bond Cherokee Waltz
- Hula Hawaiian-Quartet Jim, Jonny und Jonas
- Jimmy Wakely Jim, Johnny and Jonas
Wikipedia
- Johnny Bond
- Heinz Gietz (= Heinzli?)
Diskographien
- Diskographie Johnny Bond mit der Single Louisiana Swing
- Songliste Johnny Bond mit Eintrag zu den diversen Aufnahmen von Jim, Johnny and Jonas
- Internationale Coverversionen von Cherokee Waltz
- Eintrag zu Johnny Bond bei der Nashville Songwriters' Foundation mit Interpretenliste zu Jim, Johnny and Jonas
Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen
2