Diskussion:Rick Rumour
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
-- trin [[Benutzer:81.169.145.11|81.169.145.11]] 12:44, 10. Jun 2006 (CEST) | -- trin [[Benutzer:81.169.145.11|81.169.145.11]] 12:44, 10. Jun 2006 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :Das ist die korrekte Übersetzung, klar. Aber ich denke auch, beim Wortspiel ist eher an das deutsche "rumoren" gedacht worden. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 17:49, 10. Jun 2006 (CEST) |
Aktuelle Version vom 17:49, 10. Jun. 2006
Eigentlich das ich der sprechende Name steht für das englische Wort "Gerücht".
Siehe hier: http://dict.leo.org/?lp=ende&search=Rumour
-- trin 81.169.145.11 12:44, 10. Jun 2006 (CEST)
- Das ist die korrekte Übersetzung, klar. Aber ich denke auch, beim Wortspiel ist eher an das deutsche "rumoren" gedacht worden. Tilberg 17:49, 10. Jun 2006 (CEST)