Fremdwörter im Mosaik
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
(→K) |
|||
Zeile 72: | Zeile 72: | ||
| kujonieren | | kujonieren | ||
| Lateinisch | | Lateinisch | ||
- | | ''peinigen, böse mitspielen, abwertend behandeln, schikanieren, entmannen, quälen, schinden'' | + | | ''peinigen, böse mitspielen, abwertend behandeln, schikanieren, entmannen, quälen, schinden''<br>von ''coleus'' (dt. ''Hoden'') über französ. ''Couillon'' (dt. Memme, Schuft) |
| Heft [[Mosaik 389 - Der Wassergeist|389]], Seite 15, Panel 1 | | Heft [[Mosaik 389 - Der Wassergeist|389]], Seite 15, Panel 1 | ||
|} | |} |
Version vom 17:42, 5. Mai 2008
Hier werden einzelne Fremdwörter, Redewendungen, fremdsprachige Zitate und heute nur noch selten verwendete Begriffe gesammelt, die im Mosaik Verwendung fanden, aber nicht erklärt bzw. übersetzt wurden.
Inhaltsverzeichnis |
A
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
Aviateur | Französisch | Flieger | Heft 214, Seite 22, Panel 2 |
B
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
benissimo | Italienisch | sehr gut, bestens | Heft 91, Seite 14, Panel 2 |
C
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
Chiude la bocca, asino vecchio! | Italienisch | sinngemäß: Halt die Klappe, alter Esel! | Heft 87 |
Cospetto | Italienisch | Gegenwart, Anwesenheit | Heft 91, Seite 4, Panel 1 |
D
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
Dio | Italienisch | Gott | Heft 90, Seite 13, Panel 1 |
K
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
kujonieren | Lateinisch | peinigen, böse mitspielen, abwertend behandeln, schikanieren, entmannen, quälen, schinden von coleus (dt. Hoden) über französ. Couillon (dt. Memme, Schuft) | Heft 389, Seite 15, Panel 1 |
M
Fremdwort | Sprache | Bedeutung | Heft |
---|---|---|---|
maledetto | Italienisch | verdammt, verflucht, verwünscht | Heft 90, Seite 11, Panel 2 Heft 92, Seite 19, Panel 3 |