Australische Sprachen im MOSAIK
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Mäggi (Diskussion | Beiträge) |
(Ergänzung) |
||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
| [[Ngaro]] || Name eines seefahrenden Stammes der Aborigines, der auf den [[Whitsunday-Inseln]] lebte. | | [[Ngaro]] || Name eines seefahrenden Stammes der Aborigines, der auf den [[Whitsunday-Inseln]] lebte. | ||
|- | |- | ||
- | | align="center" rowspan="2" | S. 9 || [[Kaleny]] || | + | | align="center" rowspan="2" | S. 9 || [[Kaleny]] || Der Name ''Kaleny'' bedeutet "Onkel". |
|- | |- | ||
| [[Taree]] || Der Name bedeutet wohl "wilde Feige" bzw. "wilder Feigenbaum". | | [[Taree]] || Der Name bedeutet wohl "wilde Feige" bzw. "wilder Feigenbaum". | ||
|- | |- | ||
- | | align="center" | S. 13 || [[Akama]] || Der Name bedeutet "Wal". | + | | align="center" | S. 13 || [[Akama]] || Der Name ''Akama'' bedeutet "Wal". |
|- | |- | ||
| align="center" rowspan="3" | S. 39 || [[Große Regenbogenschlange|Baiame]] || einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | | align="center" rowspan="3" | S. 39 || [[Große Regenbogenschlange|Baiame]] || einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | ||
Zeile 48: | Zeile 48: | ||
| align="center" | S. 41 || [[Tante Apunga|Apunga]] || ... | | align="center" | S. 41 || [[Tante Apunga|Apunga]] || ... | ||
|- | |- | ||
- | | align="center" | S. 42 || [[Booragul]] || Name | + | | align="center" | S. 42 || [[Booragul]] || Der Name ''Booragul'' bedeutet "Sommer". |
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="2" | [[438]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="2" | [[438]] | ||
Zeile 76: | Zeile 76: | ||
| align="center" rowspan="2" | S. 36 || [[Komo]] || ... | | align="center" rowspan="2" | S. 36 || [[Komo]] || ... | ||
|- | |- | ||
- | | [[Wangka]] || | + | | [[Wangka]](-Wurzel) || Der Beschreibung nach ist hier wahrscheinlich die als "Yarla" oder im Englischen auch als "bush patato" bezeichnete Pflanze mit dem wissenschaftlichen Namen ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_costata Ipomoea costata]'' gemeint. Das Wort ''wangka'' bedeutet in verschiedenen Sprachen der Aborigines "reden", "sprechen". Woher die Bezeichnung ''Wangka-Wurzel'' im MOSAIK stammt ist (noch!) nicht bekannt. |
|- | |- | ||
| align="center" rowspan="3" | S. 37 || [[Uluru]] || ... | | align="center" rowspan="3" | S. 37 || [[Uluru]] || ... | ||
Zeile 82: | Zeile 82: | ||
| Billabong || ...; von ''Bilabaŋ'' in der Sprache Wiradhuri | | Billabong || ...; von ''Bilabaŋ'' in der Sprache Wiradhuri | ||
|- | |- | ||
- | | [[Arana]] || | + | | [[Arana]] || Der Name ''Arana'' bedeutet "Mond". |
|- | |- | ||
| align="center" rowspan="3" | S. 41 || [[Miro]] || Name, "Wurfholz" | | align="center" rowspan="3" | S. 41 || [[Miro]] || Name, "Wurfholz" | ||
|- | |- | ||
- | | [[Burnum und Gelar|Burnum]] || Name | + | | [[Burnum und Gelar|Burnum]] || Der Name ''Burnum'' bedeutet "großer Krieger". |
|- | |- | ||
| [[Große Regenbogenschlange|Wanambi]] || einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | | [[Große Regenbogenschlange|Wanambi]] || einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | ||
Zeile 98: | Zeile 98: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" | [[455]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" | [[455]] | ||
- | | align="center" | S. 35 || [[Burnum und Gelar|Gelar]] || Name | + | | align="center" | S. 35 || [[Burnum und Gelar|Gelar]] || Der Name ''Gelar'' bedeutet "Bruder". |
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[456]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[456]] |
Version vom 00:46, 28. Jan. 2014
Im Artikel Australische Sprachen im MOSAIK werden Namen und Begriffe aus verschiedenen Sprachen der australischen Aborigines, die in der Australien-Serie des MOSAIK ab 1976 vorkommen, aufgelistet.
Liste der Belege im Mosaik
Heft | Seite | Zitat | Übersetzung und Kommentar |
---|---|---|---|
430 | S. 10 | Känguru | Der Name des hüpfenden Beuteltieres geht auf das Wort Gaŋurru aus der Sprache Guugu Yimithirr zurück. |
432 | S. 5 | Bungaree | Name des historischen King Bungaree, Bedeutung unbekannt |
Didgeridoo | Didgeridoo ist die Bezeichnung der europäischen Einwanderer für das traditionelle Musikinstrument der Aborigines. Das Wort imitiert wohl den Klang des Instruments. | ||
S. 8 | Koori | Als Koori bezeichnen sich die Aborigines von New South Wales selbst. | |
S. 49 | Matora | Der Name Matora entspricht wohl dem Wort Mut-tau-ra oder Muttaura in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit schnapper oder small snapper übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden Fisch. | |
S. 51 | Boa-Boa(-Baum) | ??? | |
435 | S. 11 | Bumerang | eine traditionelle Wurfwaffe; Es gibt verschiedene Theorien, auf welches Wort diese Bezeichnung zurückgeht. Nach einer ist das Original das Wort Bumariny der Sprache Dharug. |
S. 13 | Gul-ja-goo | ??? | |
S. 38 | Darumbal | Darumbal ist der Name eines Volkes der Aborigines. Ihre Sprache, ebenfalls Darumbal genannt, wird inzwischen nicht mehr gesprochen. | |
S. 39 | Ogaroo | ??? | |
437 | S. 3 | Ginghai Te | Fantasiename, Verballhornung von King Hyde |
Ngaro | Name eines seefahrenden Stammes der Aborigines, der auf den Whitsunday-Inseln lebte. | ||
S. 9 | Kaleny | Der Name Kaleny bedeutet "Onkel". | |
Taree | Der Name bedeutet wohl "wilde Feige" bzw. "wilder Feigenbaum". | ||
S. 13 | Akama | Der Name Akama bedeutet "Wal". | |
S. 39 | Baiame | einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | |
Kuja | ... | ||
Mara | ... | ||
S. 41 | Apunga | ... | |
S. 42 | Booragul | Der Name Booragul bedeutet "Sommer". | |
438 | S. 12 | Kalee Fags | Fantasiename, Verballhornung von Califax |
Kungaa | ... | ||
440 | S. 9 | Allu-Allu(-Kraut) | ??? |
S. 18 | Bunyip | ... | |
441 | S. 14 | Wallaby | ...; von Walabi, Waliba in der Sprache Dharug |
446 | S. 6 | Dingo | australischer Wildhund; diŋgu in der Sprache Dharug |
S. 37 | Eora | ... (Sprache: Dharug) | |
447 | Riesen-Wimmel-Panorama-Poster | Koala | von gula (Sprache: Dharug) |
Woolloomooloo | Vorort von Sydney, ... [1] | ||
451 | S. 36 | Komo | ... |
Wangka(-Wurzel) | Der Beschreibung nach ist hier wahrscheinlich die als "Yarla" oder im Englischen auch als "bush patato" bezeichnete Pflanze mit dem wissenschaftlichen Namen Ipomoea costata gemeint. Das Wort wangka bedeutet in verschiedenen Sprachen der Aborigines "reden", "sprechen". Woher die Bezeichnung Wangka-Wurzel im MOSAIK stammt ist (noch!) nicht bekannt. | ||
S. 37 | Uluru | ... | |
Billabong | ...; von Bilabaŋ in der Sprache Wiradhuri | ||
Arana | Der Name Arana bedeutet "Mond". | ||
S. 41 | Miro | Name, "Wurfholz" | |
Burnum | Der Name Burnum bedeutet "großer Krieger". | ||
Wanambi | einer der Namen der Großen Regenbogenschlange | ||
S. 50 | Wommai | ... | |
453 | S. 11 | Wombat | von wambad (Sprache: Dharug) |
S. 48 | Wallaroo | ... | |
455 | S. 35 | Gelar | Der Name Gelar bedeutet "Bruder". |
456 | S. 7 | Moolga | "Blitz" |
Mooralla | "Donner" | ||
Walpeup | "Tannenzapfenechse" | ||
S. 15 | Moorooboorai | "Donner" | |
457 | S. 15 | Kookaburra | Name eines Vogels; deutsch auch Jägerliest oder Lachender Hans; von gugubarra (Sprache: Wiradhuri) |
S. 45 | Curragundi | "Platz, wo viele Spinnen sind" | |
458 | S. 9 | Choopa | Eidechse |
Die verschiedenen Sprachen
...
Dharug (oder Dharuk) ...
Wiradhuri (oder Wiradjuri) ...
Awabagal ...
Guugu Yimithirr ...
Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen. |
Quellen und externe Links
- Wikipedia-Links:
- Australische Sprachen
- Dharug (engl.)
- Wiradhuri (engl.)
- Awabagal (engl.)
- Guugu Yimithirr (engl.)
- Darumbal (engl.)