Australische Sprachen im MOSAIK
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Mäggi (Diskussion | Beiträge) (Ergänzung) |
Mäggi (Diskussion | Beiträge) (Anfang Ausbau) |
||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" | [[430]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" | [[430]] | ||
- | | align="center" | S. 10 || Känguru || | + | | align="center" | S. 10 || Känguru || Der Name des hüpfenden [[Tiere in der Australien-Serie|Beuteltieres]] geht auf das Wort ''Gaŋurru'' aus der Sprache Guugu Yimithirr zurück. |
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="5" | [[432]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="5" | [[432]] | ||
- | | align="center" rowspan="2" | S. 5 || [[King Bungaree|Bungaree]] || | + | | align="center" rowspan="2" | S. 5 || [[King Bungaree|Bungaree]] || Name des historischen King Bungaree, Bedeutung unbekannt |
|- | |- | ||
| [[Didgeridoo]] || ein traditionelles [[Musikinstrument]] der [[Aborigines]] | | [[Didgeridoo]] || ein traditionelles [[Musikinstrument]] der [[Aborigines]] | ||
|- | |- | ||
- | | align="center" | S. 8 || Koori || | + | | align="center" | S. 8 || Koori || Als ''Koori'' bezeichnen sich die Aborigines von [[New South Wales]] selbst. |
|- | |- | ||
| align="center" | S. 49 || [[Tante Matora|Matora]] || Der Name ''Matora'' entspricht wohl dem Wort ''Mut-tau-ra'' oder ''Muttaura'' in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit "schnapper" oder "small snapper" übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden [http://en.wikipedia.org/wiki/Australasian_snapper Fisch]. | | align="center" | S. 49 || [[Tante Matora|Matora]] || Der Name ''Matora'' entspricht wohl dem Wort ''Mut-tau-ra'' oder ''Muttaura'' in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit "schnapper" oder "small snapper" übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden [http://en.wikipedia.org/wiki/Australasian_snapper Fisch]. | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[435]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[435]] | ||
- | | align="center" | S. 11 || [[Bumerang]] || eine traditionelle Wurfwaffe; | + | | align="center" | S. 11 || [[Bumerang]] || eine traditionelle Wurfwaffe; von |
|- | |- | ||
| align="center" | S. 13 || [[Gul-ja-goo]] || ??? | | align="center" | S. 13 || [[Gul-ja-goo]] || ??? | ||
Zeile 118: | Zeile 118: | ||
... | ... | ||
- | + | '''Dharug (oder Dharuk)''' | |
... | ... | ||
- | + | '''Wiradhuri (oder Wiradjuri)''' | |
... | ... | ||
+ | |||
+ | '''Awabagal''' | ||
+ | ... | ||
+ | |||
+ | '''Guugu Yimithirr''' | ||
+ | ... | ||
+ | |||
{{stub}} | {{stub}} | ||
== Quellen und externe Links == | == Quellen und externe Links == | ||
Zeile 130: | Zeile 137: | ||
:*[http://en.wikipedia.org/wiki/Wiradhuri_language Wiradhuri] (engl.) | :*[http://en.wikipedia.org/wiki/Wiradhuri_language Wiradhuri] (engl.) | ||
:*[http://en.wikipedia.org/wiki/Awabagal_language Awabagal] (engl.) | :*[http://en.wikipedia.org/wiki/Awabagal_language Awabagal] (engl.) | ||
+ | :*[http://en.wikipedia.org/wiki/Guugu_Yimithirr_language Guugu Yimithirr] (engl.) | ||
*[http://www.grandpapencil.net/austral/abword/abword.htm www.grandpapencil.net] | *[http://www.grandpapencil.net/austral/abword/abword.htm www.grandpapencil.net] | ||
*[http://www.mybaby.net.au/babynames/origin/283/1 australische Namen auf www.mybaby.net] | *[http://www.mybaby.net.au/babynames/origin/283/1 australische Namen auf www.mybaby.net] |
Version vom 23:53, 23. Jan. 2014
Im Artikel Australische Sprachen im MOSAIK werden Namen und Begriffe aus verschiedenen Sprachen der australischen Aborigines, die in der Australien-Serie des MOSAIK ab 1976 vorkommen, aufgelistet.
An diesem Artikel oder Abschnitt arbeitet gerade Mäggi. Um Bearbeitungskonflikte zu vermeiden, warte bitte mit dem Ändern, bis diese Markierung entfernt ist, oder kontaktiere Mäggi. |
Liste der Belege im Mosaik
Heft | Seite | Zitat | Übersetzung und Kommentar |
---|---|---|---|
430 | S. 10 | Känguru | Der Name des hüpfenden Beuteltieres geht auf das Wort Gaŋurru aus der Sprache Guugu Yimithirr zurück. |
432 | S. 5 | Bungaree | Name des historischen King Bungaree, Bedeutung unbekannt |
Didgeridoo | ein traditionelles Musikinstrument der Aborigines | ||
S. 8 | Koori | Als Koori bezeichnen sich die Aborigines von New South Wales selbst. | |
S. 49 | Matora | Der Name Matora entspricht wohl dem Wort Mut-tau-ra oder Muttaura in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit "schnapper" oder "small snapper" übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden Fisch. | |
S. 51 | Boa-Boa(-Baum) | ??? | |
435 | S. 11 | Bumerang | eine traditionelle Wurfwaffe; von |
S. 13 | Gul-ja-goo | ??? | |
S. 38 | Darumbal | ... | |
S. 39 | Ogaroo | ??? | |
437 | S. 3 | Ginghai Te | Fantasiename, Verballhornung von King Hyde |
Ngaro | ... | ||
S. 9 | Kaleny | ... | |
Taree | ... | ||
S. 13 | Akama | Name, bedeutet "Wal" | |
S. 39 | Baiame | Große Regenbogenschlange ... | |
Kuja | ... | ||
Mara | ... | ||
S. 41 | Apunga | ... | |
S. 42 | Booragul | Name, bedeutet "Sommer" | |
438 | S. 12 | Kalee Fags | Fantasiename, Verballhornung von Califax |
Kungaa | ... | ||
440 | S. 9 | Allu-Allu(-Kraut) | ??? |
S. 18 | Bunyip | ... | |
441 | S. 14 | Wallaby | ... |
446 | S. 6 | Dingo | ... (Sprache: Dharug) |
S. 37 | Eora | ... (Sprache: Dharug) | |
447 | Riesen-Wimmel-Panorama-Poster | Koala | von gula (Sprache: Dharug) |
Woolloomooloo | Vorort von Sydney, ... [1] | ||
451 | S. 36 | Komo | ... |
Wangka | ??? | ||
S. 37 | Uluru | ... | |
Billabong | ... (Sprache: Wiradhuri) | ||
Arana | ... | ||
S. 41 | Miro | Name, "Wurfholz" | |
Burnum | Name, "großer Krieger" | ||
Wanambi | Große Regenbogenschlange | ||
S. 50 | Wommai | ... | |
453 | S. 11 | Wombat | von wambad (Sprache: Dharug) |
S. 48 | Wallaroo | ... | |
455 | S. 35 | Gelar | Name, "Bruder" |
456 | S. 7 | Moolga | "Blitz" |
Mooralla | "Donner" | ||
Walpeup | "Tannenzapfenechse" | ||
S. 15 | Moorooboorai | "Donner" | |
457 | S. 15 | Kookaburra | deutsch auch Jägerliest oder Lachender Hans; von gugubarra (Sprache: Wiradhuri) |
S. 45 | Curragundi | "Platz, wo viele Spinnen sind" |
Die verschiedenen Sprachen
...
Dharug (oder Dharuk) ...
Wiradhuri (oder Wiradjuri) ...
Awabagal ...
Guugu Yimithirr ...
Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen. |
Quellen und externe Links
- Wikipedia-Links:
- Australische Sprachen
- Dharug (engl.)
- Wiradhuri (engl.)
- Awabagal (engl.)
- Guugu Yimithirr (engl.)