Holländischer Dolmetscher

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Der holländische Dolmetscher übersetzt in folgendem Heft)
 
(Der Versionsvergleich bezieht 3 dazwischenliegende Versionen mit ein.)
Zeile 12: Zeile 12:
== Wikipedia-Links ==
== Wikipedia-Links ==
-
:*[http://de.wikipedia.org/wiki/Dejima Dejima]
+
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Dejima Dejima]
-
:*[http://de.wikipedia.org/wiki/Rangaku Rangaku]
+
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Rangaku Rangaku]
== Der holländische Dolmetscher übersetzt in folgendem Heft ==
== Der holländische Dolmetscher übersetzt in folgendem Heft ==
Zeile 20: Zeile 20:
[[Kategorie:Zweite Japan-Serie (Figur)]]
[[Kategorie:Zweite Japan-Serie (Figur)]]
-
[[Kategorie:Händler]]
+
[[Kategorie:Dolmetscher]]
 +
[[Kategorie:Kaufleute]]

Aktuelle Version vom 16:18, 16. Okt. 2024

Der holländische Dolmetscher

Der holländische Dolmetscher ist eine Figur der Zweiten Japan-Serie. Er wurde von Simon Schwartz gezeichnet.

Er soll für die Bakufu-Beamten die auf der Schiff des Commodore Perry gestohlenen Unterlagen übersetzen.

Bei dem Besuch der Abrafaxe in einem Zen-Kloster erzählt der Klostervorsteher Ootsu bei einem Tässchen Tee, wie er dem Commodore Perry auf der Susquehanna begegnete. Damals gehörte er zu einer Gruppe von Ninjas die, im Auftrag der Bakufu-Beamten, geheime Unterlagen vom Flaggschiff des Admirals beschaffen sollten. Den Ninjas gelingt es unbemerkt das Buch Secrets of Paris aus dem Save des Commodores zu entwenden. Trotzdem ist die Aktion ein Misserfolg, da das Buch nur anregende Bilder enthält, wie der eilig herbeigerufene holländische Dolmetscher feststellen muss.

[Bearbeiten] Hintergrund

Trotz der selbst gewählten Isolation Japans versuchte sich die japanische Regierung über Geschehnisse und Entwicklungen in Europa zu informieren. Daraus entwickelte sich in Japan ein besonderer Wissenschaftszweig, der Rangaku genannt wurde. Als einzige Informationsquelle wurde die, von Holländern betriebene, Handelsniederlassung auf der künstlichen Insel Dejima vor Nagasaki genutzt. Die Holländer waren zu jener Zeit die einzigen Europäer denen, unter strengen Auflagen, der Aufenthalt in Japan gestattet war.

[Bearbeiten] Wikipedia-Links

[Bearbeiten] Der holländische Dolmetscher übersetzt in folgendem Heft

327
Persönliche Werkzeuge