DI TE CANE IS CAPUT
Aus MosaPedia
(→Späßle) |
|||
(Der Versionsvergleich bezieht 8 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | {{Dieser Artikel|befasst sich mit der Inschrift '''DI TE CANE IS CAPUT''' aus dem [[Mosaik von Hannes Hegen]]. Für das Fertigmodell des [[Bauer-Modellbauservice]] siehe '''[[Venusstatue "DI TE CANE IS CAPUT"]]'''.}} | ||
+ | |||
'''DI TE CANE IS CAPUT''' ist eine Inschrift in der [[Römer-Serie]] des [[Mosaik von Hannes Hegen]]. | '''DI TE CANE IS CAPUT''' ist eine Inschrift in der [[Römer-Serie]] des [[Mosaik von Hannes Hegen]]. | ||
- | Die Inschrift befindet sich | + | Die Inschrift befindet sich am Sockel einer Venusfigur im [[Venustempel]] vor den Toren [[Rom]]s. Man muss die Statue so drehen, dass ihr linker großer Zeh über einem bestimmten Buchstaben der Inschrift zu stehen kommt; dann kann man die gesamte Figur samt Sockel nach hinten kippen und so den geheimen Eingang zu den [[Katakomben unter dem Venustempel]] freilegen. |
== Späßle == | == Späßle == | ||
- | ''DI TE CANE IS CAPUT'' ist natürlich, | + | ''DI TE CANE IS CAPUT'' ist natürlich, obwohl es [[latein]]isch klingt und tatsächlich lateinische Wörter enthält, einfach ein Scherz und bedeutet nichts anderes als "Die Teekanne ist kaputt". |
+ | |||
+ | Neben den lateinischen Wörtern enthält die Inschrift auch ein italienisches: | ||
+ | *''di'' - italien. "von, an, zu" etc. (latein. wäre ''de'' "von" oder ''die'' Ablativ von ''dies'' "Tag") | ||
+ | *''te'' - lat. "dich" | ||
+ | *''cane'' - lat. "mit dem Hund" oder "durch den Hund" (Ablativ Singular von ''canis'') | ||
+ | *''is'' - lat. "derjenige, welcher" | ||
+ | *''caput'' - lat. "Haupt" | ||
- | + | Den Spruch haben sich die MOSAIK-Macher freilich nicht ausgedacht - es handelt sich um einen gängigen Latein-Scherz (enthalten z.B. in: Hans Weis, ''Jocosa. Lateinische Sprachspielereien'', München/Berlin 1938, als "DIE TE CANE IS CAPUT" auf S. 112). | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | == | + | == Interne Links == |
*[[Parolen und Losungen im Mosaik]] | *[[Parolen und Losungen im Mosaik]] | ||
+ | *[[Sprachliche Verständigung im Mosaik]] | ||
== Die Inschrift findet man in folgenden Mosaikheften == | == Die Inschrift findet man in folgenden Mosaikheften == | ||
Zeile 20: | Zeile 25: | ||
[[Kategorie:Römer-Serie (Schriftgut)]] | [[Kategorie:Römer-Serie (Schriftgut)]] | ||
- | [[Kategorie: | + | [[Kategorie:Lateinische Redewendung]] |
Aktuelle Version vom 20:01, 2. Apr. 2024
Dieser Artikel befasst sich mit der Inschrift DI TE CANE IS CAPUT aus dem Mosaik von Hannes Hegen. Für das Fertigmodell des Bauer-Modellbauservice siehe Venusstatue "DI TE CANE IS CAPUT". |
DI TE CANE IS CAPUT ist eine Inschrift in der Römer-Serie des Mosaik von Hannes Hegen.
Die Inschrift befindet sich am Sockel einer Venusfigur im Venustempel vor den Toren Roms. Man muss die Statue so drehen, dass ihr linker großer Zeh über einem bestimmten Buchstaben der Inschrift zu stehen kommt; dann kann man die gesamte Figur samt Sockel nach hinten kippen und so den geheimen Eingang zu den Katakomben unter dem Venustempel freilegen.
[Bearbeiten] Späßle
DI TE CANE IS CAPUT ist natürlich, obwohl es lateinisch klingt und tatsächlich lateinische Wörter enthält, einfach ein Scherz und bedeutet nichts anderes als "Die Teekanne ist kaputt".
Neben den lateinischen Wörtern enthält die Inschrift auch ein italienisches:
- di - italien. "von, an, zu" etc. (latein. wäre de "von" oder die Ablativ von dies "Tag")
- te - lat. "dich"
- cane - lat. "mit dem Hund" oder "durch den Hund" (Ablativ Singular von canis)
- is - lat. "derjenige, welcher"
- caput - lat. "Haupt"
Den Spruch haben sich die MOSAIK-Macher freilich nicht ausgedacht - es handelt sich um einen gängigen Latein-Scherz (enthalten z.B. in: Hans Weis, Jocosa. Lateinische Sprachspielereien, München/Berlin 1938, als "DIE TE CANE IS CAPUT" auf S. 112).
[Bearbeiten] Interne Links
[Bearbeiten] Die Inschrift findet man in folgenden Mosaikheften
16, 17