Arabische Sprache und Schrift im Mosaik
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Nafi (Diskussion | Beiträge) |
(→Sekundärliteratur) |
||
(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
* Im [[Mittelteil]] des Heftes [[361]] wurden ''Deutsche Wörter arabischer Herkunft'' thematisiert. | * Im [[Mittelteil]] des Heftes [[361]] wurden ''Deutsche Wörter arabischer Herkunft'' thematisiert. | ||
* Im Heft [[380]] beschäftigte sich der doppelseitige Text ''اللغة العربية - Die arabische Sprache'' mit der Nichteinheitlichkeit des Arabisch, dem Hocharabisch, arabischer Schrift in Form der Neshi-Schrift, der Kufi-Schrift und der Ligaturen. Außerdem gab es einen Abschnitt zum Thema: "Arabisch lernen mit dem PC". | * Im Heft [[380]] beschäftigte sich der doppelseitige Text ''اللغة العربية - Die arabische Sprache'' mit der Nichteinheitlichkeit des Arabisch, dem Hocharabisch, arabischer Schrift in Form der Neshi-Schrift, der Kufi-Schrift und der Ligaturen. Außerdem gab es einen Abschnitt zum Thema: "Arabisch lernen mit dem PC". | ||
+ | * In der Rubrik [[Schätze aus dem Orient]] in Heft [[564]] wird die Kalligraphie erläutert. | ||
* Im Heft [[568]] wird in der [[redaktionellen Rubrik]] ''[[Schätze aus dem Orient]]'' erklärt, dass die Sahara ihren Namen aus dem Arabischen hat. ''Sahra'' heißt "Wüste" und die Mehrzahl lautet ''sahara''. | * Im Heft [[568]] wird in der [[redaktionellen Rubrik]] ''[[Schätze aus dem Orient]]'' erklärt, dass die Sahara ihren Namen aus dem Arabischen hat. ''Sahra'' heißt "Wüste" und die Mehrzahl lautet ''sahara''. | ||
Zeile 18: | Zeile 19: | ||
== Sekundärliteratur == | == Sekundärliteratur == | ||
- | *Gülübürt Şvürüç (d.i Gilbert Schwarz): ''Arabische Kalligraphie im Mosaik'', in: [[Mosa-icke 18]] | + | *Gülübürt Şvürüç (d.i. [[Gilbert Schwarz]]): ''Arabische Kalligraphie im Mosaik'', in: [[Mosa-icke 18]] |
== Wikipedia-Links == | == Wikipedia-Links == |
Aktuelle Version vom 14:05, 28. Jan. 2025
Die arabische Sprache und Schrift taucht immer wieder im MOSAIK auf. Oft handelt es sich um Verballhornungen bzw. pseudoarabisches Gekritzel. Hinzu kommen viele arabisch/orientalische Namen und Märchenmotive.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Arabische Kalligraphie in der Orient-Serie
In der Orient-Serie des Mosaiks von Hannes Hegen ist an mehreren Wänden und Türrahmen arabische Kalligraphie zu sehen. Die arabischen Buchstaben bzw. arabische Kufi-Kalligraphie wird hier jedoch nur nachgeahmt, da sie Zeichen keinen Sinn ergeben.
Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen. |
[Bearbeiten] Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten
- Im Mittelteil des Heftes 361 wurden Deutsche Wörter arabischer Herkunft thematisiert.
- Im Heft 380 beschäftigte sich der doppelseitige Text اللغة العربية - Die arabische Sprache mit der Nichteinheitlichkeit des Arabisch, dem Hocharabisch, arabischer Schrift in Form der Neshi-Schrift, der Kufi-Schrift und der Ligaturen. Außerdem gab es einen Abschnitt zum Thema: "Arabisch lernen mit dem PC".
- In der Rubrik Schätze aus dem Orient in Heft 564 wird die Kalligraphie erläutert.
- Im Heft 568 wird in der redaktionellen Rubrik Schätze aus dem Orient erklärt, dass die Sahara ihren Namen aus dem Arabischen hat. Sahra heißt "Wüste" und die Mehrzahl lautet sahara.
[Bearbeiten] Interne Links
[Bearbeiten] Sekundärliteratur
- Gülübürt Şvürüç (d.i. Gilbert Schwarz): Arabische Kalligraphie im Mosaik, in: Mosa-icke 18
[Bearbeiten] Wikipedia-Links
[Bearbeiten] Arabische Schrift und Sprache kommen in den folgenden Heften vor
Mosaik von Hannes Hegen: 212 (Bordüre), 214 (Kissen, Krüge, Platten und Lampen), 217 (Ziermosaik am Minarett) Mosaik ab 1976: