Arabische Sprache und Schrift im Mosaik
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
K (→Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten: r) |
(→Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
== Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten == | == Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten == | ||
- | * Im [[Mittelteil]] des Heftes [[361]] wurden | + | * Im [[Mittelteil]] des Heftes [[361]] wurden ''Deutsche Wörter arabischer Herkunft'' thematisiert. |
- | * Im Heft [[380]] beschäftigte sich der doppelseitige Text | + | * Im Heft [[380]] beschäftigte sich der doppelseitige Text ''اللغة العربية - Die arabische Sprache'' mit der Nichteinheitlichkeit des Arabisch, dem Hocharabisch, arabischer Schrift in Form der Neshi-Schrift, der Kufi-Schrift und der Ligaturen. Außerdem gab es einen Abschnitt zum Thema: "Arabisch lernen mit dem PC". |
== Interne Links == | == Interne Links == |
Version vom 22:06, 28. Apr. 2014
Die arabische Sprache und Schrift taucht immer wieder im MOSAIK auf. Oft handelt es sich um Verballhornungen bzw. pseudoarabisches Gekritzel, doch manchmal finden sich auch erfreulich korrekte Darstellungen (vor allem in der Orient-Express-Serie). Hinzu kommen viele arabisch/orientalische Namen und Märchenmotive.
Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen. |
Arabische Sprache und Schrift in den redaktionellen Texten
- Im Mittelteil des Heftes 361 wurden Deutsche Wörter arabischer Herkunft thematisiert.
- Im Heft 380 beschäftigte sich der doppelseitige Text اللغة العربية - Die arabische Sprache mit der Nichteinheitlichkeit des Arabisch, dem Hocharabisch, arabischer Schrift in Form der Neshi-Schrift, der Kufi-Schrift und der Ligaturen. Außerdem gab es einen Abschnitt zum Thema: "Arabisch lernen mit dem PC".