Diskussion:Ako, Bako und Choco
Aus MosaPedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Kobold (Diskussion | Beiträge) K (ty) |
|||
(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
:::Und ich sehe gerade, bei der Frage ''des Islam'' / ''des Islams'' kommt genau dasselbe Problem auf uns zu... --[[Benutzer:Kobold|Kobold]] 02:38, 19. Feb. 2012 (CET) | :::Und ich sehe gerade, bei der Frage ''des Islam'' / ''des Islams'' kommt genau dasselbe Problem auf uns zu... --[[Benutzer:Kobold|Kobold]] 02:38, 19. Feb. 2012 (CET) | ||
::::Bin in beiden Fällen eindeutig für das -s. Beim Islam mache ichs gerne selbst. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 19:16, 19. Feb. 2012 (CET) | ::::Bin in beiden Fällen eindeutig für das -s. Beim Islam mache ichs gerne selbst. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 19:16, 19. Feb. 2012 (CET) | ||
+ | :::::Dem "eindeutig" kann ich mich nicht anschließen, in meinen Ohren klingt das "s" eher störend. Aber wenn Du das auf Dich nehmen willst, warum nicht – Soweit ich sehe, hat [[Benutzer:Ninon|unsere Islam-Expertin]] durchweg "des Islam" geschrieben, mal sehen, was sie dazu sagt, falls sie das liest... | ||
+ | :::::Fremden Namen die eigne Grammatik aufzuzwingen ist eben sone Sache. Einst stand ich vor einem Straßenschild am ''Rondo Generała Charlesa de Gaulle'a'' (das ist in W'wa die Ecke ''Nowy Świat'' / ''Aleje Jerozolimskie'') und frug mich, wie man den Namen des Platzes wohl ausspricht :kopfkratz: --[[Benutzer:Kobold|Kobold]] 19:53, 19. Feb. 2012 (CET) |
Aktuelle Version vom 20:55, 19. Feb. 2012
Hi Kobold, also mein Duden sagt, dass es "des Tennos" heißt. Gruß Mäggi 22:01, 17. Feb. 2012 (CET)
- Kann schon sein, der Online-Duden erlaubt beides – Aber wenn schon, dann müsste mans überall ändern... :-) --Grusel, Kobold 22:12, 17. Feb. 2012 (CET)
- Wenn beides richtig ist, in der Mosapedia aber sonst auch immer "des Tenno" geschrieben wurde, ist das natürlich in Ordnung. Der Duden in meinem Bücherregal kennt nur die Variante mit "s" am Ende, deshalb hatte ich es geändert. Mäggi 00:47, 19. Feb. 2012 (CET)
- Tschuldige, wenn ich da etwas wortkarg oder gar vorschnell reagiert habe – Es ist auch nicht einfach heute, man weiß gar nicht mehr, ob man überhaupt wissen kann, welche Schreibung denn nun die richtige ist. Ich jedenfalls nicht :-(
- Und ich sehe gerade, bei der Frage des Islam / des Islams kommt genau dasselbe Problem auf uns zu... --Kobold 02:38, 19. Feb. 2012 (CET)
- Bin in beiden Fällen eindeutig für das -s. Beim Islam mache ichs gerne selbst. Tilberg 19:16, 19. Feb. 2012 (CET)
- Dem "eindeutig" kann ich mich nicht anschließen, in meinen Ohren klingt das "s" eher störend. Aber wenn Du das auf Dich nehmen willst, warum nicht – Soweit ich sehe, hat unsere Islam-Expertin durchweg "des Islam" geschrieben, mal sehen, was sie dazu sagt, falls sie das liest...
- Fremden Namen die eigne Grammatik aufzuzwingen ist eben sone Sache. Einst stand ich vor einem Straßenschild am Rondo Generała Charlesa de Gaulle'a (das ist in W'wa die Ecke Nowy Świat / Aleje Jerozolimskie) und frug mich, wie man den Namen des Platzes wohl ausspricht :kopfkratz: --Kobold 19:53, 19. Feb. 2012 (CET)
- Bin in beiden Fällen eindeutig für das -s. Beim Islam mache ichs gerne selbst. Tilberg 19:16, 19. Feb. 2012 (CET)
- Wenn beides richtig ist, in der Mosapedia aber sonst auch immer "des Tenno" geschrieben wurde, ist das natürlich in Ordnung. Der Duden in meinem Bücherregal kennt nur die Variante mit "s" am Ende, deshalb hatte ich es geändert. Mäggi 00:47, 19. Feb. 2012 (CET)