Bearbeiten von Hi Ho Hi Ho
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
== Hintergrund == | == Hintergrund == | ||
- | Das Lied ''Hi Ho Hi Ho'' ist offenbar inspiriert von ''Heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh'', dem Lied der Zwerge aus dem Film ''[[Schneewittchen und die sieben Zwerge (Film)|Schneewittchen und die sieben Zwerge]]'' (''Snow White and the Seven Dwarfs'', [[Walt Disney]] 1937). Nachfolgend findet man den Text des Liedes im englischen Original, in einer möglichst genauen Übersetzung und in der deutschen Synchronisation von 1966. Die im MOSAIK leicht abgewandelten Zeilen aus dem Refrain sind in der | + | Das Lied ''Hi Ho Hi Ho'' ist offenbar inspiriert von ''Heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh'', dem Lied der Zwerge aus dem Film ''[[Schneewittchen und die sieben Zwerge (Film)|Schneewittchen und die sieben Zwerge]]'' (''Snow White and the Seven Dwarfs'', [[Walt Disney]] 1937). Nachfolgend findet man den Text des Liedes im englischen Original, in einer möglichst genauen Übersetzung und in der deutschen Synchronisation von 1966. Die im MOSAIK leicht abgewandelten Zeilen aus dem Refrain sind in der Synmchronfassung fett hervorgehoben. |
{| | {| | ||
- | | | + | |Autoren |
- | <poem> | + | |[[Englisch]]|[[Deutsch 1938]]|[[Deutsch 1966 Synchronisation]] |
- | '' | + | |Performer by |
+ | |[[Roy Atwell]], [[Pinto Colvig]], [[Otis Harlan]], [[Billy Gilbert]], [[Scotty Mattraw]] | ||
+ | |[[Otto Warburg]], [[Onich Kometo]], [[Mineta HJaio]], [[Nisemo Canto]], [[NiPrimero Seloso]] | ||
+ | |[[Klaus W. Krause]], [[Karl Hellmer]], [[Eduard Wandrey]], [[Herbert Weissbach]], [[Walter Bluhm]], [[Erich Fiedler]] | ||
+ | |<poem> | ||
+ | ''Dwarfs'' | ||
"We dig-dig-dig, we dig-dig-dig | "We dig-dig-dig, we dig-dig-dig | ||
in our mine the whole day through, | in our mine the whole day through, | ||
Zeile 19: | Zeile 24: | ||
is what we like to do." | is what we like to do." | ||
- | '' | + | ''Happy'' |
"It ain't no trick | "It ain't no trick | ||
to get rich quick, ..." | to get rich quick, ..." | ||
+ | ''Grumpy'' | ||
"... if you dig-dig-dig | "... if you dig-dig-dig | ||
with a shovel or a pick." | with a shovel or a pick." | ||
- | '' | + | ''Bashful Echo'' |
"In a mine, ..." <sup>in a mine</sup> | "In a mine, ..." <sup>in a mine</sup> | ||
+ | ''Sneezy Echo'' | ||
"... in a mine, ..." <sup>in a mine</sup> | "... in a mine, ..." <sup>in a mine</sup> | ||
+ | ''Dwarfs'' | ||
"... where a million diamonds" <sup>... shine!</sup> | "... where a million diamonds" <sup>... shine!</sup> | ||
- | '' | + | ''Dwarfs'' |
"We dig-dig-dig, we dig-dig-dig | "We dig-dig-dig, we dig-dig-dig | ||
from early morn' till night, | from early morn' till night, | ||
Zeile 36: | Zeile 44: | ||
up everything in sight." | up everything in sight." | ||
- | '' | + | ''Happy'' |
"We dig up diamonds by the score, ..." | "We dig up diamonds by the score, ..." | ||
+ | ''Sneezy'' | ||
"... a thousand rubies, sometimes more!" | "... a thousand rubies, sometimes more!" | ||
+ | ''Grumpy'' | ||
"But we don't know what we dig them for!" | "But we don't know what we dig them for!" | ||
+ | ''Dwarfs'' | ||
"We dig-dig-dig-a-dig-dig!" | "We dig-dig-dig-a-dig-dig!" | ||
- | '' | + | ''Doc'' |
- | "Heigh-hooo!" - "Heigh-hooo! | + | "Heigh-hooo!" - |
+ | ''Dwarfs'' | ||
+ | "Heigh-hooo! | ||
Heigh-hooo - heigh-hooo - heigh-hooo! | Heigh-hooo - heigh-hooo - heigh-hooo! | ||
Zeile 74: | Zeile 87: | ||
Es ist kein Zauberkunststück, | Es ist kein Zauberkunststück, | ||
- | schnell | + | schnell reicht zu werden, |
wenn du gräbst | wenn du gräbst | ||
mit einer Schaufel oder einer Hacke. | mit einer Schaufel oder einer Hacke. | ||
Zeile 99: | Zeile 112: | ||
heiho, heiho, heiho. | heiho, heiho, heiho. | ||
- | Heiho, heiho, | + | Heiho, heiho, Wir sind vergnugt und froh |
heiho, heiho, heiho. | heiho, heiho, heiho. | ||
</poem> | </poem> | ||
Zeile 141: | Zeile 154: | ||
heiho, heiho, heiho, | heiho, heiho, heiho, | ||
'''heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh,''' | '''heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh,''' | ||
- | ''' | + | '''compadre eta en que seloso il burracan''' |
Heiho, heiho! Heiho, heiho! | Heiho, heiho! Heiho, heiho! | ||
Zeile 151: | Zeile 164: | ||
heiho, heiho, heiho, | heiho, heiho, heiho, | ||
heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh, | heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh, | ||
- | + | compadre eta en que seloso il burracan. | |
Heiho ... {{Höhe|90|heiho}} ... {{Höhe|80|heiho}} ... {{Höhe|70|heiho}} ..." | Heiho ... {{Höhe|90|heiho}} ... {{Höhe|80|heiho}} ... {{Höhe|70|heiho}} ..." | ||
Zeile 158: | Zeile 171: | ||
== Externe Verweise == | == Externe Verweise == | ||
- | *[ | + | *[http://www.youtube.com/watch?v=fCJjJJRHA48 ''Heigh-ho, heigh-ho''] auf ''youtube'' im englischen Original |
*[http://www.youtube.com/watch?v=BMna5mm9CO4 ''Heiho, heiho''] auf ''youtube'' auf deutsch | *[http://www.youtube.com/watch?v=BMna5mm9CO4 ''Heiho, heiho''] auf ''youtube'' auf deutsch | ||