Bearbeiten von Fremdwörter im Mosaik
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Hier werden einzelne '''Fremdwörter''', '''Redewendungen''', '''fremdsprachige Zitate''' und heute nur noch '''selten verwendete Begriffe''' gesammelt, die im Mosaik Verwendung fanden, aber nicht erklärt bzw. übersetzt wurden. | Hier werden einzelne '''Fremdwörter''', '''Redewendungen''', '''fremdsprachige Zitate''' und heute nur noch '''selten verwendete Begriffe''' gesammelt, die im Mosaik Verwendung fanden, aber nicht erklärt bzw. übersetzt wurden. | ||
- | Für | + | Für das Spanische und Pseudospanische im MOSAIK gibt es einen extra Artikel: [[Spanische Sprache im Mosaik]]. Die entsprechenden Belege sind also in der Regel nicht hier zu finden. |
- | + | ||
- | + | ||
==A== | ==A== | ||
Zeile 13: | Zeile 11: | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
|- | |- | ||
- | | | + | | Aèrostat |
| Französisch | | Französisch | ||
- | | '' | + | | ''Gasgefülltes Luftfahrzeug, Ballon'' |
| Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 22, Panel 2 | | Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 22, Panel 2 | ||
|- | |- | ||
Zeile 31: | Zeile 29: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| benissimo | | benissimo | ||
- | | | + | | Italienisch |
| ''sehr gut, bestens'' | | ''sehr gut, bestens'' | ||
| Heft [[91]], Seite 14, Panel 2 | | Heft [[91]], Seite 14, Panel 2 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| bravissima | | bravissima | ||
Zeile 84: | Zeile 72: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| Dio | | Dio | ||
Zeile 94: | Zeile 77: | ||
| ''Gott'' | | ''Gott'' | ||
| Heft [[90]], Seite 13, Panel 1 | | Heft [[90]], Seite 13, Panel 1 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|} | |} | ||
Zeile 110: | Zeile 88: | ||
|- | |- | ||
| excellenta | | excellenta | ||
- | | | + | | Latein |
| ''ausgezeichnet'' als Femininum | | ''ausgezeichnet'' als Femininum | ||
| Heft [[17]], Seite 2, Panel 3 | | Heft [[17]], Seite 2, Panel 3 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|} | |} | ||
Zeile 143: | Zeile 102: | ||
|- | |- | ||
| Good afternoon | | Good afternoon | ||
- | | [[ | + | | [[engl]]isch |
| ''Guten Nachmittag'' | | ''Guten Nachmittag'' | ||
| Heft [[70]], S. 11, Panel 6 | | Heft [[70]], S. 11, Panel 6 | ||
Zeile 164: | Zeile 123: | ||
|- | |- | ||
| How do you do | | How do you do | ||
- | | [[ | + | | [[engl]]isch |
| ''Wie geht es Ihnen'' | | ''Wie geht es Ihnen'' | ||
| | | | ||
Zeile 192: | Zeile 151: | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
|- | |- | ||
- | | Je | + | | Je regette! |
| Französisch | | Französisch | ||
| ''Tut mir leid!'' | | ''Tut mir leid!'' | ||
Zeile 205: | Zeile 164: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| kujonieren | | kujonieren | ||
Zeile 224: | Zeile 178: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |- | + | |- |
| Madre de Dios | | Madre de Dios | ||
| [[Spanisch]] | | [[Spanisch]] | ||
Zeile 234: | Zeile 188: | ||
| ''verdammt, verflucht, verwünscht'' | | ''verdammt, verflucht, verwünscht'' | ||
| Heft [[90]], Seite 11, Panel 2<br>Heft [[92]], Seite 19, Panel 3 | | Heft [[90]], Seite 11, Panel 2<br>Heft [[92]], Seite 19, Panel 3 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| mon cher | | mon cher | ||
Zeile 253: | Zeile 197: | ||
| Französisch | | Französisch | ||
| ''O, mein Gott'' | | ''O, mein Gott'' | ||
- | | Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 18/19, Panel 1 | + | | Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 18/19, Panel 1 |
|- | |- | ||
| Morbleu | | Morbleu | ||
| Französisch | | Französisch | ||
- | | | + | | Wörtlich: ''Tod Gottes'', steht für: ''Verwünscht, Potztausend'' |
| Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 216 - Das vertauschte Kamel|216]], Seite 18/19, Panel 3 | | Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 216 - Das vertauschte Kamel|216]], Seite 18/19, Panel 3 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|} | |} | ||
Zeile 273: | Zeile 212: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| Pedell | | Pedell | ||
- | | | + | | Latein |
| ''pedellus/bedellus'' = Bote/Diener. Ein Pedell ist ein Schuldiener oder Universitäts-Hausmeister. | | ''pedellus/bedellus'' = Bote/Diener. Ein Pedell ist ein Schuldiener oder Universitäts-Hausmeister. | ||
| Heft [[68]], Seite 20, Panel 2 | | Heft [[68]], Seite 20, Panel 2 | ||
Zeile 288: | Zeile 222: | ||
| ''bitte'' | | ''bitte'' | ||
| Heft [[69]], Seite 18, Panel 2 | | Heft [[69]], Seite 18, Panel 2 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| prima | | prima | ||
| Latein | | Latein | ||
- | | '' | + | | ''als erster'' |
| Heft [[17]], Seite 2, Panel 3 | | Heft [[17]], Seite 2, Panel 3 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|} | |} | ||
Zeile 336: | Zeile 236: | ||
! width="45%" | Bedeutung | ! width="45%" | Bedeutung | ||
! width="25%" | Heft | ! width="25%" | Heft | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| très charmant, Sire | | très charmant, Sire | ||
Zeile 346: | Zeile 241: | ||
| ''Sehr reizend, Majestät'' | | ''Sehr reizend, Majestät'' | ||
| Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 21, Panel 2 | | Heft [[Mosaik von Hannes Hegen 215 - Große Pläne|215]], Seite 21, Panel 2 | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
|} | |} | ||
[[Kategorie:Liste]] | [[Kategorie:Liste]] | ||
[[Kategorie:Sprache im Mosaik]] | [[Kategorie:Sprache im Mosaik]] |