Bearbeiten von Diskussion:Persischer Wahrsager
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Also mein Griechisch reicht soweit, daß ich "Mantis Persikos" mit "persischer Seher" übersetzen kann. "Prophiteia" ist wohl als "Propheteia" zu lesen und bedeutet dann "Prophezeiung". Insgesamt ergibt das (auch wenn die Autoren hier wohl den Genitiv vergessen haben): "Prophezeiung eines persischen Sehers". Es ist also kein Name, sondern die Überschrift eines Textes auf der Schriftrolle. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 15:06, 31. Jan 2008 (CET) | Also mein Griechisch reicht soweit, daß ich "Mantis Persikos" mit "persischer Seher" übersetzen kann. "Prophiteia" ist wohl als "Propheteia" zu lesen und bedeutet dann "Prophezeiung". Insgesamt ergibt das (auch wenn die Autoren hier wohl den Genitiv vergessen haben): "Prophezeiung eines persischen Sehers". Es ist also kein Name, sondern die Überschrift eines Textes auf der Schriftrolle. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 15:06, 31. Jan 2008 (CET) | ||
- | |||
- |