Bearbeiten von Diskussion:Auslandsausgaben Abrafaxe - Libanon

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 4: Zeile 4:
== Umschrift ==
== Umschrift ==
Das mit der DMG-Umschrift ist gut. So hatte ich das bei den diversen orientalischen Artikeln auch eingeführt. Sollten wir durchhalten. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 00:14, 29. Sep. 2011 (CEST)
Das mit der DMG-Umschrift ist gut. So hatte ich das bei den diversen orientalischen Artikeln auch eingeführt. Sollten wir durchhalten. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 00:14, 29. Sep. 2011 (CEST)
-
:لا شكر على واجب (''lā šukr ʿalā wāǧib'', sinngemäß: "nichts zu danken, gern geschehen") :-) --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 07:19, 29. Sep. 2011 (CEST)
+
:لا شكر على واحب (''lā šukr ʿalā wāǧib'', sinngemäß: "nichts zu danken, gern geschehen") :-) --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 07:19, 29. Sep. 2011 (CEST)
::Passend zum Thema: Diesen Halbsatz hier: "dessen Name in den vorliegenden Quellen fälschlich mit Ghassan Abu Hammad wiedergegeben wird" könnte man vielleicht etwas anders formulieren. Es ist ja nicht wirklich falsch, nur eine andere Transkription. Ich würde einfach das "fälschlich" weglassen oder durch "auch" ersetzen. Grüße, [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 23:42, 29. Sep. 2011 (CEST)
::Passend zum Thema: Diesen Halbsatz hier: "dessen Name in den vorliegenden Quellen fälschlich mit Ghassan Abu Hammad wiedergegeben wird" könnte man vielleicht etwas anders formulieren. Es ist ja nicht wirklich falsch, nur eine andere Transkription. Ich würde einfach das "fälschlich" weglassen oder durch "auch" ersetzen. Grüße, [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 23:42, 29. Sep. 2011 (CEST)
:::Ist umgesetzt. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 08:39, 30. Sep. 2011 (CEST)
:::Ist umgesetzt. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 08:39, 30. Sep. 2011 (CEST)
Zeile 18: Zeile 18:
:Wenn man von den Namen der redet, die die deutschen Comic-Figuren im Libanon erhielten, sollte man generell nur von ''Qamar'', ''Badr'', ''Hilal'', ''Abu Chandschar'' und ''Al Fursan Al Thelatha'' reden. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 12:36, 26. Okt. 2011 (CEST)
:Wenn man von den Namen der redet, die die deutschen Comic-Figuren im Libanon erhielten, sollte man generell nur von ''Qamar'', ''Badr'', ''Hilal'', ''Abu Chandschar'' und ''Al Fursan Al Thelatha'' reden. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 12:36, 26. Okt. 2011 (CEST)
-
 
-
== Zerteiltes Heft ==
 
-
Da bleibt einem ja der Mund offen stehen ... Archive sind schon widerborstige kleine Biester! [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 20:14, 11. Sep. 2015 (CEST)
 
-
:Ja, das sind sie wohl! :-) --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 20:25, 11. Sep. 2015 (CEST)
 

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)
Persönliche Werkzeuge