Bearbeiten von Australische Sprachen im MOSAIK
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
== Liste der Belege im Mosaik == | == Liste der Belege im Mosaik == | ||
- | Einige der hier aufgeführten Begriffe sind Fantasienamen, die Worten aus Aborigine-Sprachen ähnlich sind. | + | Einige der hier aufgeführten Begriffe sind möglicherweise Fantasienamen, die Worten aus Aborigine-Sprachen ähnlich sind. |
{| {{Prettytable}} width="100%" | {| {{Prettytable}} width="100%" | ||
|- align="center" bgcolor="#FFF8DC" | |- align="center" bgcolor="#FFF8DC" | ||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
| align="center" | S. 49 || [[Tante Matora|Matora]] || Der Name ''Matora'' entspricht wohl dem Wort ''Mut-tau-ra'' oder ''Muttaura'' in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit ''schnapper'' {{Ref|4}} oder ''small snapper'' {{Ref|2}} übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Küste Australiens vorkommenden [http://en.wikipedia.org/wiki/Australasian_snapper Fisch]. | | align="center" | S. 49 || [[Tante Matora|Matora]] || Der Name ''Matora'' entspricht wohl dem Wort ''Mut-tau-ra'' oder ''Muttaura'' in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit ''schnapper'' {{Ref|4}} oder ''small snapper'' {{Ref|2}} übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Küste Australiens vorkommenden [http://en.wikipedia.org/wiki/Australasian_snapper Fisch]. | ||
|- | |- | ||
- | | align="center" | S. 51 || [[Boa-Boa-Baum|Boa-Boa]](-Baum) || | + | | align="center" | S. 51 || [[Boa-Boa-Baum|Boa-Boa]](-Baum) || ??? |
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[435]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="4" | [[435]] | ||
Zeile 43: | Zeile 43: | ||
| align="center" rowspan="2" | S. 39 || [[Baiame]] || Baiame ist eine der Schöpfergestalten aus den Geschichten der [[Traumzeit]]. | | align="center" rowspan="2" | S. 39 || [[Baiame]] || Baiame ist eine der Schöpfergestalten aus den Geschichten der [[Traumzeit]]. | ||
|- | |- | ||
- | | [[Kuja und Mara|Mara und Kuja]] || Wohl | + | | [[Kuja und Mara|Mara und Kuja]] || Wohl zwei Fantasienamen, ein Wortspiel mit der [http://de.wikipedia.org/wiki/Maracuja Maracuja] (Passionsfrucht). ''Kuja'' bedeutet immerhin "Känguru" in der Sprache Ayapathu. {{Ref|5}} |
|- | |- | ||
| align="center" | S. 41 || [[Tante Apunga|Apunga]] || Name; Apunga ist die Göttin der kleinen Pflanzen.{{Ref|8}} | | align="center" | S. 41 || [[Tante Apunga|Apunga]] || Name; Apunga ist die Göttin der kleinen Pflanzen.{{Ref|8}} | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
| align="center" rowspan="2" | [[Riesen-Wimmel-Panorama-Poster]] || Koala || Der Name des niedlichen Beuteltieres stammt von dem Wort ''gula'' aus der Sprache Dharug. {{Ref|1}} | | align="center" rowspan="2" | [[Riesen-Wimmel-Panorama-Poster]] || Koala || Der Name des niedlichen Beuteltieres stammt von dem Wort ''gula'' aus der Sprache Dharug. {{Ref|1}} | ||
|- | |- | ||
- | | Woolloomooloo || So heißt ein Vorort von [[Sydney]] | + | | Woolloomooloo || So heißt ein Vorort von [[Sydney]]. {{Ref|10}} |
|- | |- | ||
| bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="9" | [[451]] | | bgcolor="#FFF8DC" align="center" rowspan="9" | [[451]] | ||
Zeile 166: | Zeile 166: | ||
[[Kategorie:Sprache im Mosaik]] | [[Kategorie:Sprache im Mosaik]] | ||
- |